"Дениз Робинс. Обреченная невеста " - читать интересную книгу автора - Когда вы в последний раз ездили с Чевиотом на англо-французские
петушиные бои, ты не упомянул ли о дне рождения Флер и не предложил ли ему прийти? Это было бы так на тебя похоже, Гарри. Его красивое лицо залилось краской. Он выглядел виноватым и кашлянул. - По правде сказать, любовь моя, теперь я припоминаю, что действительно упомянул об этом, а в ответ Чевиот спросил, может ли он прислать Флер коробку орхидей, которые выращивают в знаменитых теплицах и садах Кедлингтона. Элен изменилась в лице, а Флер прикусила губу. - Терпеть не могу орхидеи, - еле слышно проговорила девушка. - Ничего страшного, моя девочка, ты можешь принять их, а потом кому-нибудь отдать, - сказал ей отец. Но Элен покачала головой. - Гарри, Гарри, ты никогда не был дипломатом, хотя я люблю тебя всем сердцем. - Я поступил неправильно? - спросил он и при этом выглядел таким удрученным, что Элен немедленно взяла его сильную красивую руку в свою и прижала к щеке. Это был жест маленькой девочки. - Любовь моя, - еле слышно прошептала она. - Если уж ты пригласил его, то не тревожься. Мы можем принять Чевиота еще раз, и Флер примет орхидеи. Но надо ясно дать ему понять: мы не желаем никаких серьезных шагов с его стороны ни сейчас, ни потом. Он не пара Флер. - Конечно, нет, - поспешно согласился Гарри. - Он слишком стар, но отлично владеет охотничьим ружьем и шпагой. Я никогда не видел таких, как он. Ну, ну, я исправлюсь... - Теперь уже слишком поздно, Чевиот все равно придет. Твой папа был неосторожен. Он слишком щедр, когда дело касается приглашений. - Ничего страшного, мама, - сказала Флер. - Я потанцую с лордом Чевиотом только раз и пошлю орхидеи маме Кэтрин, она их любит. Элен наклонилась и коснулась губами щеки дочери. - Не нужно бояться барона Кедлингтонского... или кого-либо другого. Отец и я всегда готовы защитить тебя, мой ангел, - сказала она. Вскоре после того, как разразится буря, которая уже сейчас собиралась на горизонте Флер, девушка вспомнит эти любящие слова. Они были сказаны от чистого сердца, но в блаженном неведении. Ни преданность матери, ни сила отца уже не смогут защитить Флер от той судьбы, которая ожидала ее. Глава третья Двадцать четвертого мая, когда семья Родни устроила бал, чтобы отпраздновать день рождения дочери, в Кенсингтонском дворце также отмечали праздник. Еще одной юной девушке исполнилось восемнадцать лет; это была Виктория, которую ожидало блестящее королевское будущее. Весь день Флер казалось, что ее судьба так же замечательна, как и любой королевской принцессы. Элен пыталась заставить ее отдохнуть, но волнение победило. Флер всем предлагала свою помощь, а когда все было уже сделано, она с матерью рука об руку ходила по дому. Никогда еще гостиная не выглядела так великолепно. Ковры были скатаны в рулоны и убраны. Полы натерты воском и отполированы |
|
|