"Дениза Робинс. Пир окончен [love]" - читать интересную книгу автора

мать желает такого же простого счастья своему сыну. Вне армии ее ничего не
интересовало и, насколько смогла понять Верона с первого взгляда, не очень
хорошо разбиралась в остальном.
Мать восхищалась Форбсом. Все, что он делал или говорил, было
правильным. Верону удивляло, как Форбс вырос неизбалованным. Его сестра
присоединялась к этому поклонничеству. Но он воспринимал все беззаботно,
без по-настоящему глубоких чувств. В этой беззаботности Форбс был мил им.
Особенно хорошо он относился к мальчику, к Николасу. Смерть его зятя,
покойного капитана Клейтона, который воевал, как и Форбс, сделала Филиппу
вдовой, получающей пенсию, и миссис Джеффертон, когда они остались наедине
с Вороной, поспешила рассказать о великодушии сына. Он платил за обучение
своего маленького племянника, которого, естественно, ждала карьера
военного. (Это было решено заранее.) Ворона покинула дом немного
ошеломленная большой информацией об армейских делах и под сильным
впечатлением. "Великолепно, - думала она, - такая верность традициям,
такой патриотизм".
С легким уколом вины Верона вспомнила, с каким искренним отвращением
относился к годам, проведенным на флоте, Стефан. Но, конечно, он не был
создан для военной службы. А Форбс родился и вырос солдатом.
Верона покинула Кемберли с впечатлением, что семья Джеффертонов очень
дружелюбная. Они приглашали ее как "подругу" Форбса с нескрываемым
восхищением, гостеприимностью и нежностью. Впечатление Вороны от дома
напоминало впечатление о семье... И то, и другое было милым и
обыкновенным. Никакого особенного вкуса в обстановке или оформлении.
Прелестные вещички скромного дизайна и невысокой стоимости, перемежающиеся
неплохим семейным серебром, парой высоких бокалов эпохи генерала
Чиппендейла и бюро времен королевы Анны, принадлежавшее "рисовавшей"
бабке. Конечно, Вороне показали аккуратные, выполненные без вдохновения
пейзажи бабушки, и те оказались бледными, как девушка и предполагала. Но
миссис Джеффертон показала их с гордостью и пожалела, что бабушка не
дожила до встречи с дорогой художницей Вороной. Но ни сама миссис
Джеффертон, ни кто-либо другой из семьи не восприняли искусство гостьи
всерьез. В их понятии это было лишь милым хобби. Они улыбались при мысли,
что она намерена провести всю свою жизнь среди картин и кистей.
Фактически, Джеффертоны были похожи на родной дом Вероны и живущих по
соседству людей.
Верона много думала о большом старомодном доме в Хэмпстеде, где
прошло ее детство. Верона была преданна своей милой матери, которая долго,
после напрасных усилий проводить жизнь в элегантном досуге, работала
обыкновенной прислугой и в свободное время шила платья для себя и своей
прекрасной дочери.
Ее отец, мистер Лэнг, был отставным управляющим банка. Его дом
поизносился за годы и с тех пор таким и остался. Он был слишком большим
для хозяина, но тот привык к нему, к своему саду и не хотел никуда
уезжать. Мистер Лэнг являлся увлеченным садовником, обожал выращивать
розы. Место выглядело мирным, удобным, и Верону никогда никуда оттуда не
тянуло.
Только когда развился ее художественный талант, когда она попала под
могучее влияние Стефана, появилась неудовлетворенность домом. Это был
стереотип. Ворона достигла кульминации, когда обнаружила, что шторы,