"Дениза Робинс. Пир окончен [love]" - читать интересную книгу автора

оскорблением предложить ей что-либо другое, кроме женитьбы, узнав, что
Верона относится к нему благосклонно.
Она рассказала о помолвке, потому что Стефан настойчиво хотел узнать
о ней. Подробности были опущены, хотя они остались еще очень яркими в ее
памяти.
Например, тот уик-энд, проведенный ею в доме Джеффертонов в Кемберли.
Стефан мог вспомнить, что Верона тогда сказала ему, будто уедет в конце
недели к своим друзьям, но не уточнила куда, а он и не поинтересовался.
Стефан не отличался пустым любопытством и ожидал, что она ведет свою жизнь
так же, как он вел свою. Кроме того, его в тот уик-энд ждала работа над
обложкой книги. Ему требовались деньги, чтобы оплатить ряд своих счетов.
Возможно, если бы Стефан ревновал Ворону, все могло обернуться совсем
по-другому. Но ему никогда не приходило в голову, что ею начинают
интересоваться другие мужчины. Кроме того, усиленно работая, он становился
замкнутым и исключал ее из круга своих мыслей. Верона чувствовала это
отчуждение, и оно ей приносило боль. Верона находила утешение, купаясь в
лучах нежности Форбса, в его усилиях доставить ей удовольствие.
У него была маленькая машина. Он отвез Ворону в Кемберли и гордо
представил ее своей семье.
Она была тронута гордостью Форбса. Своей сестре, встретившей их прямо
у ворот, он сказал прямо:
- Это Верона. Она великолепна, не правда ли?
Все рассмеялись. Филиппа, спортивная девушка с прекрасными волосами и
голубыми, как у брата, глазами, носившая одежду из твида, круглые фетровые
шляпы и джемперы ручной вязки, с дружелюбным интересом взглянула на
гостью, затем ответила Форбсу:
- Конечно. И Вероне:
- Мой брат, не умолкая, рассказывал о вас. Вы даже не подозреваете,
какой чести удостоены. Мы с мамой всегда считали, что машины и радио
интересуют его куда больше, чем девушки. Кажется, вы первая, кого он
привез к нам.
Верона произвела должное впечатление. До того как попасть в сам дом,
она еще целый час осознавала важность собственной персоны. Все нашли ее
исключительно красивой. И так и сказали. Они видели ее картину и в
Сассексе и восхитились талантом художницы. И так далее... Это было
приятное изменение в жизни Вероны. Обычно она чувствовала себя скованно в
присутствии более талантливых людей. Стефан склонялся перед красотой ее
лица и фигуры, но она все же испытывала комплекс неполноценности в его
присутствии.
В окружении Джеффертонов Ворона была сама собой и, несмотря на
молодость, обнаружила зрелость мысли.
Миссис Джеффертон оказалась приятной маленькой женщиной, седоволосой,
с загорелым после многих лет жизни в Индии, Китае и на Среднем Востоке
лицом. Как и у сына, ее страстью была армия. Она никогда не забывала, что
была дочерью генерала, и что ее муж тоже дослужился до генерала. Женщина
преклонялась перед каждым моментом из долгих лет скитаний по различным
гарнизонам. Она находила свое место в любой организации, связанной с
армией, являлась первым лицом на рабочих вечерах, в воспитании детей, в
присмотре за женами и детьми других офицеров. Женщина всегда наслаждалась
прекрасным здоровьем, была занята и счастлива. Верона сразу поняла, что