"Нора Робертс. Зимняя Роза " - читать интересную книгу автора Когда девушка протянула ему руку, принц подошел и низко поклонился,
прежде чем позволил себе коснуться ее губами. - Ваше величество... - Ваше высочество, добро пожаловать. Этот зал, - она обвела комнату жестом, пытаясь скрыть свою нервозность и удовольствие: от нее не укрылось, что он смотрит на нее с восхищением, - слишком велик для двоих. Надеюсь, вас это не смущает? - Я вряд ли заметил бы это, поскольку весь вечер смотрел бы только на вас. "Что ж, флирт - это интересно, - подумала Дейрдре. - И забавно". - Это и есть лесть и кружева из слов? - Это чистая правда. - Что ж, слушать такое приятно. Зажечь здесь камин - непозволительная роскошь, - начала разговор королева, позволив ему провести себя к столу. - Но сегодня у нас вино, оленина и желанный гость. Во главе длинного стола стояли два прибора, серебряный и золотой. Льняная скатерть сияла белизной, как снег за окнами замка, а за спиной гудело пламя в гигантском камине. Неслышно вошли слуги, чтобы подать первую перемену блюд и вино. Если бы принц смог хоть на миг отвести взгляд от Дейрдре, он заметил бы веселый блеск у них в глазах и то, как они подмигивают друг другу и обмениваются быстрыми улыбками. Девушка тоже ничего не замечала, взволнованная своим первым официальным ужином, на котором присутствовал гость из внешнего мира. - Угощение более чем скромное, - начала она. приятно мне ваше общество. Дейрдре задумчиво посмотрела на него. - Думаю, мне действительно нравятся комплименты, но я не умею поддерживать такой разговор. Принц взял ее за руку. - Так почему бы вам не попробовать этому научиться? Дейрдре с трудом сдержала смех и отрицательно покачала головой. - Лучше расскажите о своем доме и семье. Ваша сестра, - вспомнила девушка, - она красива? - О да! Ее зовут Гвенис. Два года назад она вышла замуж. - По любви? - Да. Ее муж - наш друг и сосед, и они нравились друг другу еще с детства. Когда я в последний раз ее видел, она ожидала второго ребенка, - легкая тень пробежала по его лицу. - Я надеялся, что успею вернуться домой к его рождению. - А ваш брат? - Риддок молод и упрям. Носится верхом, как дьявол. - Вы им гордитесь. - Конечно. Вот он бы смог почитать вам стихи, - Кайлер поднял свой кубок. - Это он умеет. И больше всего любит выманивать красавиц в сад поболтать под луной. Дейрдре намеренно задавала вопросы, чтобы заставить его рассказать о себе. Она сомневалась в своем умении вести непринужденный разговор. И так приятно было просто сидеть и слушать, как принц легко говорит о том, что для нее было настоящим чудом. Лето и сады, купание в пруду, поездка на сельскую ярмарку... Подводы со спелыми красными яблоками. Интересно, какие они на |
|
|