"Нора Робертс. Зимняя Роза " - читать интересную книгу авторавкус? Корзины цветов, о чьих ароматах она могла 1 только мечтать... Теперь
его страна представлялась ей чем-то похожим на картинки, которые она видела в книгах. Теперь она много знала о его жизни, которая была более прекрасной, чем все то, о чем она когда-либо читала. И чего бы ей это потом ни стоило, сейчас ей хотелось просто раствориться в нем, в звучании его голоса, в его заразительном смехе. Дейрдре подумала, что могла бы дни напролет сидеть здесь, -1 чтобы болтать вот так, без особой цели, позабыв обо всех делах. Просто сидеть с ним возле теплого огня, чувствовать сладкий вкус вина на губах и так откровенно смотреть ему в глаза... Девушка не стала возражать, когда принц взял ее руку и начал ласкать ее пальцы. Если это и есть флирт, то это весьма приятный способ провести время. Они говорили о дальних странах и других культурах. О картинах и пьесах. - Ваши книги не стояли без дела, - заметил принц. - Из тех ученых, с кем я знаком, мало кто настолько же начитан. - С помощью книг я могу увидеть мир. А романы рассказывают мне о том, как живут другие люди. Раз в году, в летнее солнцестояние, мы устраиваем праздник. Всегда бывают музыка и игры. Я выбираю рассказ, и мы все принимаем участие в постановке, словно это пьеса. Для людей мало просто выжить. Им нужны яркие краски и веселье. На самом деле бывали моменты, когда ей до слез хотелось увидеть настоящие краски жизни. - Все наши дети умеют читать, - продолжала Дейрдре, - и считать. Если у тебя есть только одно окно во внешний мир, тебе надо в него смотреть. Один из моих людей, ну, на самом деле он пока еще очень мал, сочиняет рассказы. Она замолчала, удивляясь собственной разговорчивости. - Я утомила вас своей болтовней. - Нет, - принц сильнее сжал ее ладонь. Он уже начинал понимать, что времени, проведенного с ней, никогда не будет достаточно. - Расскажите мне еще что-нибудь. Вы ведь играете на музыкальных инструментах? На арфе. Я слышал, как вы пели, аккомпанируя себе. Это было похоже на сон. - У вас был жар. Я играю, но совсем немного. Должно быть, эта способность досталась мне в наследство от отца. - Я бы хотел еще раз услышать. Вы сыграете для меня, Дейрдре? - Если вам этого хочется. Но когда она встала, в зал вбежал слуга. - Моя госпожа, маленький Филэн... - Что случилось? - Он с другими мальчишками играл на лестнице и упал. Мы не можем привести его в сознание. Госпожа, боюсь, он умирает. Глава 6 Слуги побоялись двигать мальчика - накрыли его одеялом и оставили у подножия лестницы. Ребенок не шевелился, и на первый взгляд казалось, что он уже мертв. Принц много раз встречался со смертью, чтобы сразу узнать ее лицо. По его мнению, мальчишке было около десяти лет. Светловолосый и еще по-детски круглощекий... Вот только сейчас его лицо было серым, а волосы заливала кровь. |
|
|