"Джон Мэддокс Робертс. Владыки земли и моря ("Земля Бурь" #5)" - читать интересную книгу авторасудов, к которым она привыкла, что, однако, не мешало чужаку двигаться
достаточно маневренно. Паутина канатов довершала его оснастку. На некогда яркой обшивке корабля виднелись следы долгого и трудного плавания. Кроме этого королева смогла понять совсем немного. Пока она наблюдала за кораблем, на нем спустили все паруса кроме нескольких самых малых, и с борта на воду сбросили лодку. Она пошла на веслах в обход корабля, и Лериса заметила, что люди на борту корабля в это время засуетились, - похоже, они что-то кричали гребцам в лодке. Королева надеялась, что ей не придется долго ждать новостей. Каноэ, полные воинов-шессинов, двинулись вперед, навстречу прибывающим кораблям. Мужчины выставили перед собой щиты и направили копья в сторону чужаков. Они не издавали ни звука, никак не демонстрировали свою силу, но даже бездействуя они излучали угрозу. Да и другие островные расы были лишь немного менее устрашающи. Второй корабль, немного больше первого, вошел в пролив. Спустя несколько минут и третий, самый большой, прошел между мысами. Корабли были одинаково оснащены и отличались, видимо, только размерами. Красное знамя развевалось на грот-мачте последнего корабля. Его украшало изображение головы какого-то непонятного существа с золочеными закрученными рогами. Такой стиль был королеве абсолютно незнаком. "Я уверена, что извлеку из этого выгоду..." - подумала королева. У них отняли все, кроме родных островов. Теперь на сцене появились новые действующие лица, - и, возможно, эти новички окажутся в силах изменить так неудачно для них сложившееся положение вещей. В конце концов, три корабля замерли на безопасном расстоянии от берега ее к берегу. Они двигались вперед среди плеска весел, и по воде побежали мелкие волны. Королева заметила, что металлов у этих людей было явно в избытке, раз они использовали их для такой мирной цели, как изготовление уключин. Обладание золотом, серебром, медью и бронзой означало богатство. Обладание сталью означало силу. - Не смейтесь над ними, как бы они ни выглядели! - предупредила королева своих людей. - Они мои гости, пока я не передумаю. Двойная шеренга каноэ образовала коридор, ведущий прямо к причалу напротив дворца. Движение лодки было неторопливым и величественным. Лериса понимала, что чужаки сознательно не спешат. Они знали, что приближаются к правительнице, и старались подчеркнуть свою значимость. Это был вид дипломатической игры, в которой королева стала искусным игроком за годы своего правления. Наконец лодка причалила, гости ступили на деревянный причал, и пошли к дворцу. Пенду сопровождал их, ведя между шеренгами воинов. Возглавляли делегацию чужаков шестеро мужчин важного вида, еще десяток сопровождали их - это были легко вооруженные воины. Конечно, охрана в таком количестве выглядела просто смешно на фоне целой армии шессинских воинов, - ведь ни один из чужаков не имел при себе того огненного оружия, которого так страшилась королева. Предводитель путешественников оказался высоким дородным мужчиной с веерообразной бородой, рассыпавшейся по груди. Лериса недолюбливала волосатые лица - ее люди всегда были гладко выбриты. Но этот человек был примечательным: его волосы и борода были пестрыми, каштановые пряди |
|
|