"Джон Мэддокс Робертс. Владыки земли и моря ("Земля Бурь" #5)" - читать интересную книгу автора Она позволила путешественникам любоваться, пока не почувствовала, что
они полностью удовлетворены, и повернулась к ним. Теперь все внимание иноземцев гостей обратилось на королеву. - Мои уважаемые гости, я надеюсь, что все увиденное вами разрушило любые заблуждения, которые могли возникнуть у вас насчет обнаруженных вами, казалось бы примитивных, наивных дикарей. Саху прочистил глотку. - Ваше величество, я никогда не высказывал неуважения... - Позвольте говорить откровенно. Вы вошли в нашу гавань и увидели скопление простеньких хижин. Вы увидели обнаженных воинов и их королеву, которая живет в деревянном дворце, размером меньше ваших кораблей. Подходящее место, подумали вы, чтобы остановиться и пополнить запасы, но несравнимое с тем богатством, что ждет вас на материке, - или я не права? - Ну, ваше величество, я хотел бы сказать... Саху явно волновался, да и его спутники нервно поглядывали за поднятые стены, на армаду воинов с яростными взорами. Внезапно Лериса улыбнулась. - Но не расстраивайтесь, это вполне естественно. Как вам предстоит убедиться, мой муж - великий монарх, ужас и великолепие нашего времени. Когда мы находимся на материке, мы живем среди роскоши и богатства, принимая дары от подчиненных королей. Но на родных островах мы предпочитаем исконную простоту. Вас можно извинить за ошибочное первоначальное мнение о нас. Мой муж считает, что долгое пребывание среди роскоши ослабляет воинов, а этого нельзя допускать. Здесь даже король живет как простой воин. - Это очень благоразумно, ваше величество, - сказал Госс, потея теперь основные обычаи наших предков с огромным почтением. - Да, так и есть, - сказал Саху, бросая на Госса раздраженный взгляд, - и я снова прошу у вашего величества прощения за то, чего не понял по ошибке... - Забудьте об этом, - беззаботно произнесла королева, хотя и понимала, что такие люди, как Госс не любят, когда их прерывают на полуслове. Она знала, что перехватила инициативу и не собиралась упускать ее. Зрелище неисчислимых сокровищ королевы, огромного количество оружия и непредвиденная сила самой Лерисы поразили гостей, как гром среди ясного неба. - Теперь, - продолжила королева, - позвольте мне показать вам еще несколько наших хранилищ. Я уверена, что вы найдете интересным их содержимое. Затем мы вернемся в мой скромный дворец, где я велела приготовить пир в вашу честь! Не беспокойтесь, вам не придется пить кровь каггов. При этих словах чужеземцы неуверенно засмеялись. Лериса взяла под руку одного из шессинов и улыбнулась Госсу, когда они пошли дальше. - Я так рада, что мы сумели найти общий язык! Он слегка поклонился, не замедляя шага. - Безусловно, мы тоже этому рады, ваше величество. Глава вторая |
|
|