"Барри Робертс. Шерлок Холмс и железнодорожный маньяк ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автора

служить вам. Бедные пассажиры - после такого и впрямь будешь бояться ездить
на поезде! Итак, мистер Холмс, что вам угодно?
- Перво-наперво, хорошо бы попить чаю в дальней комнате, а затем
воспользоваться ею для отдыха. К сожалению, мы не можем приступить к делу,
пока не отправится плимутский экспресс, посему придется вам потерпеть наше
присутствие. И кроме того, вас не затруднит подать нам легкий холодный ужин
немного позже?
- Нисколько не затруднит, мистер Холмс! О, если бы здесь был мой
Альберт! Он любит читать, мой Альберт, и викарий дает ему журналы с вашими
рассказами, доктор. - Она одарила меня ослепительной улыбкой. - Он гостит у
сестры в Бэт, но я обязательно расскажу ему, что у нас был Шерлок Холмс с
великим доктором Ватсоном прямо здесь, в дальней комнате!
Она пошла хлопотать насчет чаю, а Холмс изумленно выгнул бровь:
- Похоже, имя автора сенсационных отчетов о моих расследованиях весит в
патриархальном Сомерсете больше, чем имя скромного сыщика, их
осуществляющего: "великий доктор Ватсон", - вы слышали?!
После чая мы сидели в гостиной, Холмс сосредоточился на своих схемах, а
я тем временем изучал подробную карту нашего маршрута в Солсбери. В конце
концов он вытащил из кипы список с именем Джонатана Я. Сэмуэля и телеграмму
для мисс Нигл, положил на стол перед собой и, покуривая трубку, в молчании
переводил взгляд с одного документа на другой.
Наконец самые поздние посетители покинули бар, щелкнул замок на входной
двери. Примерно через пятнадцать минут стук в дверь гостиной возвестил
начало ужина из сандвичей. Накрыв на стол, хозяйка раздула в камине огонь.
- Что ж, господа, если вы больше не нуждаетесь в моих услугах, я
отправляюсь в постель. Будьте так добры, проверьте лампу перед уходом. И
пожалуйста, выходите через заднюю дверь.
- Боюсь, мы причинили вам столько хлопот! - воскликнул я.
- Ничего страшного, доктор! Мистер Фурц говорит, железная дорога все
оплатит, да и мой Альберт никогда не простил бы мне нелюбезного обращения с
вами! К тому же экспериментаторы у меня здесь не впервые.
- В самом деле? - удивился я.
- Ну да! Летом вот был господин, приехал из Лондона в один прекрасный
день с огромным медным телескопом со складными ножками. Сказал, что приехал
смотреть какой-то особенный вид луны.
- Астроном? - уточнил я.
- Вроде того, доктор. Конечно, не такая знаменитость, как вы или мистер
Холмс, но мой Альберт утверждал, что видел его портрет в журнале и он
известен чем-то еще. Этот чудак говорил, что Тэмпл-Коумб самое лучшее место
в мире для таких вот наблюдений. Он был в этой гостиной, прямо как вы, потом
получил телеграмму, в которой вроде бы говорилось, куда идти смотреть луну,
и ушел прочь. Ладно, не буду больше отвлекать вас. Спокойной ночи, господа!
Пожелав ей спокойной ночи, мы принялись за ужин, который не на шутку
затянулся, и чуть было не опоздали к поезду. Холмс по совету машиниста надел
длинный плащ, неизменную фуражку и обмотал шерстяной шарф вокруг шеи, я же
накинул на себя толстое твидовое пальто, а на голову водрузил мягкую кепку.
Когда часы в гостиной пробили назначенное время, Холмс погасил лампу и
открыл дверь.
- Идемте, Ватсон, - бросил он в темноту.