"Барри Робертс. Шерлок Холмс и железнодорожный маньяк ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автораМюлле относительно здоровья и трезвости паровозной бригады, но те единодушно
отстаивали свое мнение о том, что мужчины были трезвы и в добром здравии. Похоже, они говорили правду, а не просто заботились о репутации погибших товарищей. Стрелочник Мюлле перекинулся парой слов с Роббинсом, и Холмс припер его к стенке: - Итак, мистер Мюлле, неужели вы станете утверждать, что машинист плимутского поезда не согласится за дополнительное вознаграждение от какого-нибудь торопыги прибавить скорость? - Бывало, скажу я вам, сэр, может быть, и не раз, сэр, но только не Роббинс, сэр. Он был не из таких. Ну, стоим мы, значит, на этой платформе, приходит поезд, а я ему и говорю: "Аккурат ко времени", - потому что он пришел даже на минуту или две раньше. А он мне и отвечает: "Ко времени, скажу я вам, да только в Ватерлоо раньше сроку я не собираюсь, а то еще придется идти на свидание с управляющим". Нет, сэр, не очень-то он собирался гнать поезд. Мы забрались на площадку машиниста локомотива, который стоял на запасном пути, и инспектор Фурц познакомил нас с бригадой. Машинист Пруст оказался приземистым мужчиной лет пятидесяти, с густыми седеющими усами, а кочегар Тэррант - высоким и тощим, было ему лет сорок или около того. Они продемонстрировали процесс работы, показали Холмсу, как управляют паровозом во время движения, а затем Пруст спросил: - Что именно требуется от нас сегодня ночью, сэр? - Мы с доктором Ватсоном поедем с вами, хорошо бы двигаться тихим ходом, постоянно на всем пути в Солсбери. Мы с доктором будем смотреть по управляться с машиной и сообщать нам, если обнаружится нечто из ряда вон выходящее. Надеюсь, вы знакомы с маршрутом? - Бог с вами, сэр, - ответил Тэррант, - машинист Пруст знает здесь каждый рельс и по стуку колес безошибочно определит, насколько он расшатался со времени последней поездки! - Отлично! - воскликнул Холмс. - Именно это я и имел в виду. Итак, встречаемся здесь же, перед отправлением плимутского поезда. - Не мешало бы вам одеться потеплее, господа, если вы собираетесь бодрствовать на площадке всю дорогу до Солсбери, - заметил Пруст. - А не то вас основательно проморозит. - Благодарю за заботу, - отозвался с площадки Холмс. На обратном пути в трактир я поинтересовался у Холмса, что это "необычное" он рассчитывает увидеть. - Ничего! - огрызнулся сыщик. - Ожидать что-либо увидеть - означает почти наверняка увидеть ЭТО, даже если его там нет, не говоря уж о том, что можно не увидеть того, что там есть в действительности. Сегодня ночью следует высматривать, нет ли по пути чего-нибудь такого, чего быть не должно или, напротив, отсутствует что-либо такое, чему пренепременно надлежит быть. В этом, Ватсон, и заключается наблюдение! Двинувшись навстречу хозяйке трактира, Холмс объяснил ей, что нам нужно, извинившись за некоторые неудобства. - Не беспокойтесь, мистер Холмс, - ответила она. - Мистер Фурц уже рассказал мне про ваш эксперимент в связи с тем ужасным крушением, и, если ваша работа будет способствовать предотвращению аварий, я буду только рада |
|
|