"Том Роббинс. Свирепые калеки" - читать интересную книгу автора

заходило ходуном.
- Но какого?... - В лице Бобби эмоции сменялись быстрее, чем Кларк
Кент[86] меняет белье: изумление, облегчение, раздражение, смех, понимание:
да, летчик был уверен, что он на верном пути. - О'кей. Отлично. Я усек. Даже
такой маньяк, как ты, не станет утруждаться только того ради, чтобы
поиздеваться над инвалидами либо сыграть жестокую шутку над старым друганом.
Я так понимаю, ты сооружаешь себе надежную "крышу" и пытаешься убедить
окопавшихся где-то так называемых скверных парней, что силы империализма
тебя непоправимо изувечили. ЦРУ и Актерская студия[87] - близнецы-братья.
Кстати, а ты знаешь, что настоящее имя Маты Хари[88] - Гертруда? Как бы то
ни было, я рад до усрачки, что ты на самом деле не покалечился, - потому что
я-то надеялся, мы нынче вечером на танцульки сбегаем в клуб-другой.
Свиттерс вновь уселся в кресло.
- Понимаешь, Бобби, все не совсем так, - тихо проговорил он. - Я
действительно прикован к этому драндулету. На неопределенный срок, если не
навсегда.
- Тогда какого?... Ты только что скакал и прыгал, точно цыпка в
микроволновке.
- Ты бы снял с себя банданку и, например, вытер бы один из стульев, что
ли. - Свиттерс приподнял крышку пенополистиролового охладителя и, побренчав
кубиками льда, извлек на свет пару запотевших бутылок. "Синг Ха". - Вспомним
добрые старые времена, - промолвил он. - Боюсь, в запасе у меня только
четыре. Я не ждал тебя так скоро. Но в миле отсюда есть тайский ресторанчик
с доставкой на дом. Садись. Ты не замерз, часом?
- Я живу в Номе, - напомнил Бобби. - Ном, Аляска. И на случай, если
твоя натренированная в Лэнгли наблюдательность совершенно иссякла, сообщаю:
на мне кожанка. Это ты, чего доброго, продрогнешь.
Солнце впервые за несколько недель протиснулось-таки сквозь устричный
холодец, но с залива дул легкий ветерок, пробирающий до костей.
- В моем нынешнем состоянии к климату я невосприимчив. Так что
устраивайся поудобнее. Мне есть что рассказать...
- Я надеюсь.
- ...И проглотить рассказ будет потруднее, чем омлет с кошачьей
шерстью. Мне, в общем, тоже непросто, так что наберись терпения, если
терпение вообще входит в список твоих добродетелей.
- Все мои добродетели ты легко втиснешь в пупок Минни-Маус, и еще
останется место для язычка Микки и их брачного контракта.
- ...Потому что мне понадобится некоторое время - даже для того, чтобы
начать. Возможно, пока я собираюсь с мыслями, как говаривал метрдотель в
отеле "Алгонкин", ты мне поведаешь о своем житье-бытье.
- Как скажешь, - отозвался Бобби, видя необычную серьезность
собеседника. - Можешь не торопиться, я ж никуда не гоню. Только сперва скажи
одну-единственную вещь. А то этот вопрос просто дыру прожигает в моей
лепешке... ну, словом, эта неприятность, из-за которой ты загремел в
колымагу для престарелых... она, часом, не из серии венерических? Ну, то
есть не хочу показаться грубым, но если ты заболел чем-то в таком роде через
два года после Бангкока, есть шанс, что и я...
Свиттерс поневоле рассмеялся.
- Что ж, мы же с тобой пахали одни и те же поля, сам знаешь. Добывали
руду из соседних шахт. Фигурально выражаясь.