"Том Роббинс. Свирепые калеки" - читать интересную книгу автора

интерес Свиттерса, напротив, пошел на спад, и он принялся оглядываться по
сторонам, высматривая мальчишек из Пукальпы и обещанного проводника к колпе.
- Этого проводника по почтовому каталогу заказывают, не иначе, -
пожаловался он, обмахиваясь панамой.
Когда же мальчики наконец появились, сопровождал их не местный охотник,
но Р. Потни Смайт.

- И снова привет! - весело закричал он, распространяя вокруг себя пары
джина. - Весть несется по городу: требуется человек, способный довести вас
до попугайного урочища.
- А что, это проблема?
- Да едва ли, старина, - хихикнул Смайт. - Тропа начинается вон там,
прямо за церковью. Ведет, никуда не сворачивая, до места практически по
прямой. Проложена вдоль реки. Если, конечно, вы не задались целью внести
посильный вклад в местную экономику, проводник вам на фиг не нужен. Я,
кстати, буду счастлив с вами прогуляться, если нужна компания.
- Вот уж в чем нехватки нет, - буркнул Свиттерс, указывая на капитана и
команду "Девы" и на контингент местных.
- Понятно. - Смайт поприветствовал индейцев, столпившихся вокруг
птичьей клетки; те немедленно подступили ближе, окружили его и заговорили -
почтительно, но все сразу. К удивлению Свиттерса, англичанин отвечал им на
их же языке; они беседовали несколько минут, зачастую многозначительно,
прицельно поглядывая то на джунгли, то на клетку и обратно.
Смайт обернулся к Свиттерсу:
- Парней жутко заинтересовала эта треклятая клетка.
- Да уж вижу, что не попугай. А в чем дело?
Смайт задумчиво потеребил сперва одну мясистую щеку, затем другую. Его
челюсти поблескивали на влажной жаре, точно лопнувшие дыни.
- Символизм, - проговорил он. - Гомоимаджистская идентификация или
что-нибудь в том же бредовом духе. Не берите в голову. Все очень просто.
Это - вторая... гм... пирамидальная фигура, что индейцам-наканака когда-либо
доводилось видеть.
- Первая небось была просто блеск!
- Еще бы. - Смайт кивнул большой, тяжелой головой и загадочно
улыбнулся. - Исходя из того, что "просто блеск" может означать
"впечатляющий" или "выдающийся", первая пирамида и в самом деле была просто
блеск.
Свиттерс на мгновение представил себе некую затерянную в джунглях
пирамиду, руины древней архитектурной постройки. Хотя здесь могут быть
только инкские, а Свиттерс отлично знал, что пирамиды инков лишь очень
смутно напоминают египетские строения, по образцу которых моделировалась
клетка для Моряка. Он хмуро воззрился на антрополога, словно требуя
продолжения, а Смайт, по всему судя, уже собирался таковое предоставить,
когда внезапно оглушительный приказ заставил всех, находящихся в пределах
слышимости, на долю секунды изобразить встряхивание невидимого мартини.
- Нар-роды мир-pa, р-расслабьтесь! - вот что они услышали. Именно так -
и не иначе. Громко. Из ниоткуда.
- Чтоб ты провалился! - выругался Смайт.
- Ай-иии! - взвизгнул Инти.
- Пришлите клоунов, - пробормотал Свиттерс.