"Гарольд Роббинс. Бетси" - читать интересную книгу авторадвигатели будут ввозить из Европы. И все равно им придется потратить чуть
ли не двести миллионов, - он посмотрел на меня. - Полагаю, примерно такая же сумма нужна и нам. - Есть у "Вифлеема" такие деньги? - задал я встречный вопрос. - Даже если б и были, я не смог бы уговорить внука вложить их в новый автомобиль. А совет директоров у него ручной. Повисла тяжелая тишина. Я налил себе вторую чашку кофе. Номер Один обреченно вздохнул. - Может, забыть нам об этом? Мечта безумца. Он словно ссохся, признавая свое поражение. И только тут я понял, сколь захватила меня его идея. - Есть один вариант. Он вскинул голову. - Не слишком простой, и на каждом шагу нам будут ставить палки в колеса. - Я к этому привык. - Но придется покинуть Детройт. - Не понял. - Перебраться в другой штат. Продать отделение бытовой техники. Вы говорили, оно приносит сорок миллионов в год. Следовательно, за него можно выручить как минимум в десять раз больше. Четыреста миллионов. Восемьдесят процентов акций - ваши, это триста двадцать миллионов. - Я контролирую восемьдесят процентов, - поправил меня Номер Один. - Но принадлежит мне сорок один процент, остальное - собственность "Фонда Хардемана". мы достанем без особых хлопот. А потом вы переведете автостроительное производство. - Куда? - В Калифорнию. В штат Вашингтон. Там большие аэрокосмические заводы, которые будут остановлены в ближайшие несколько лет из-за неизбежного уменьшения ассигнований. В корпусах можно достаточно быстро смонтировать сборочные конвейеры. Места хватит, технический персонал высокой квалификации. Западное побережье этим славится. Он смотрел на меня. - Может получиться. - Я знаю, что получится, - заверил его я. - Кто купит отделение бытовой техники? - Желающие найдутся, но в итоге вы получите очень мало наличных и много бумаг. Следует поступить иначе. Преобразовать отделение в акционерное общество. Продать акции всем желающим, и, возможно, одновременно с этим часть акций автостроительного отделения, чтобы получить недостающие средства. - То есть идти на Уолл-стрит, - пробурчал старик. Я кивнул. - Никогда им не доверял, - все еще упирался он. - Они слишком много говорят. - Однако у них есть деньги. - Я не знаю, как вести с ними дела. Мы говорим на разных языках. - За этим я вам и нужен. Буду вашим переводчиком. |
|
|