"Гарольд Роббинс. Босс " - читать интересную книгу авторалицом, раздвоенным подбородком и вьющимися волосами, который ухаживал за
симпатичной девушкой с иллюстраций Чарлза Дэйна Гибсона <Гибсон Чарлз Дэйн (1867-1944) - американский художник, иллюстратор журналов мод. Создал образ девушки, ставший идеалом красоты начала XX в.>. Однако теперь он уже не был гибсоновским мужчиной. Лиры довольно рано начинали лысеть, а у Эриха этот процесс пошел очень быстро. Там, где когда-то вились волосы, теперь блестела обширная лысина. Сильный раздвоенный подбородок помягчел и обрюзг. Но вот взгляд черных глаз остался таким же пронзительным. И гневом эти глаза сверкали как и прежде. Не изменились и чувственные губы. Эрих продолжал курить "Марш уилинг" - крепкие тонкие дешевые сигары с ужасным запахом. Днем раньше на обеде он познакомился с новой невесткой, а наутро принимал Джека в своем кабинете. Знаком Эрих предложил сыну сесть на диван, а сам остался за столом, в кресле с высокой спинкой, в каких обычно сидят судьи. Раскурил сигару. На его черном двубортном костюме серели частички пепла от уже выкуренной. Джек сел. - Я хотел еще вчера отвести тебя в сторону и сказать пару слов о твоей жене. Но не представилось случая. Как ты понимаешь, меня не обрадовало твое решение жениться на шиксе. Да еще из Бостона. Чем тебе не по нраву еврейки? Я присмотрел для тебя одну или двух... Крупные, грудастые девахи, которых матери с детства готовили к семейной жизни. Та, что ты выбрал... Да, изящная. И умна... Даже слишком умна. Вчера она дважды возразила тебе. - Кимберли - интеллигентная женщина. Я ценю ее мнение. Не всегда с ней соглашаюсь, но не отметаю с ходу ее доводы. - Это все слова. Но какой она станет тебе женой? Я бы хотел, чтобы твоя жена так же почитала мужа и никуда не лезла, как твоя мать. Но эта бостонская гойка не будет считаться с чьим-либо мнением, ни с моим, ни с твоим. Она хороша в постели? Может качественно отсосать? Женщина должна уметь отсасывать... и получать от этого удовольствие. - Буду тебе крайне признателен, если ты станешь говорить о моей жене более уважительно, - сурово ответствовал Джек. - Уважительно... Если ты с этого начнешь, то будешь уважать ее всю жизнь. Ладно, что теперь об этом говорить. Я думаю, с Ким ты не ошибся. Из нее можно сделать хорошую жену. - Пожалуйста, не зови ее Ким, как за обедом. Ее зовут Кимберли, и ей не нравится, когда ее называют Ким. - Она уже говорит тебе, что ей нравится, а что - нет. А она сама хорошо знает, что нравится тебе, а чего ты не любишь? Джек решил перевести разговор в другую тональность и улыбнулся отцу. - У меня есть один пустячок, который ей нравится. - Еще бы. Твоя мать и я всегда удивлялись размерам этого "пустячка". А что помимо него она в тебе уважает? Джек шумно выдохнул: - К чему ты, собственно, клонишь? Эрих выпустил облако сизого дыма. - Ты когда-нибудь слышал о корабле "Императрица Луиза", позднее переименованном в "Эри"? Я получу с него сорок пять тысяч тонн стали плюс мили свинцового и медного провода и... Но это далеко не все. Там |
|
|