"Гарольд Роббинс. Босс " - читать интересную книгу автора - Сборщиком утиля, - предложила свой вариант Кимберли.
- Старьевщиком. Работу по специальности в этой стране он найти не смог. Не говорил по-английски. Вот и стал старьевщиком, поначалу возил обычную тачку. Но заработал очень много денег. Теперь мой отец продолжает его дело. - Разделывает суда, - уточнила Кимберли. - Мой отец выяснял, кто такой Эрих Лир. Джек кивнул. - Разделывает суда. Это означает, что он продает железный лом не килограммами, а тысячами тонн. Когда мой дед выходил на пенсию, этические соображения окончательно разошлись с бизнесом. Среди прочего мой отец активный противник профсоюзов. Как и Генри Форд, он нанимает бандитов. - Я... черт побери, Джек, ты отвлекаешь меня. Как я могу говорить о чем-то серьезном, если твой "молодец" стоит, словно корабельная мачта. Джек улыбнулся, когда Кимберли потянулась к его пенису, сжала рукой, наклонилась и коротко, любовно чмокнула. - Ты должен пообещать, что тебя хватит на два раза. - Ее глаза хитро блеснули. - Первый раз ты кончишь до того, как войдешь в меня. - Преждевременная эякуляция. - Договорились? На второй раз ничего преждевременного не будет. Или на третий. Будешь дожидаться, пока я кончу. Он засмеялся: - Заметано. Я постараюсь. Они перестали пользоваться презервативами, решив, что хотят ребенка. А буквально несколько дней тому назад доктор Кимберли сказал ей, что она внушительные размеры, они знали, как вставить одно в другое. Главное, Джеку не следовало спешить, чтобы "мама" успела растянуться и приспособиться к "папе". Вот и теперь он осторожно вошел в ее "дырочку" и медленно двинулся глубже, следя за выражением лица Кимберли. Когда она кивнула, Джек задвигался активнее, и вскоре их животы соприкоснулись, а Кимберли закинула ноги ему за спину. Все произошло так, как она и предсказывала. Джек кончил быстро, выстрелив, словно из пушки. Часть спермы вылилась и теперь блестела на ногах Кимберли. - Налью нам еще по стаканчику, прежде чем мы начнем снова, - пробормотал он. 3 Едва он разлил виски, в дверь постучали. Джек подошел к двери. - Кто? - Grossvater <Дед (нем.).>. Кимберли услышала. Она бросила Джеку синий халат, а сама, спрыгнув с кровати, накинула оранжевый шелковый халатик. Джек открыл дверь. - Willkommen, Herr Professor <Заходите, господин профессор (нем.).>, - так он обращался к дедуле давних пор, зная, что старику это нравится. Йоханн Лерер оглядел номер и улыбнулся, скорее глазами, чем ртом. |
|
|