"Кэндис Робб. Кровные враги ("Оуэн Арчер" #2) " - читать интересную книгу автора - У нас с Уиллом... Впрочем, вы знаете о нашем деловом партнерстве. Мы
были молоды, полны надежд и думали, что нас ждет успех. И мы действительно преуспели. Без Уилла ничего бы этого не случилось. В отличие от меня, он умел разговаривать с людьми. Мягкий голос, манеры, внушавшие доверие. - Ридли сделал большой глоток вина. В его глазах сверкнули слезы. - Нам не удалось найти фламандца, который служил у вас посредником, Мартина Уэрдира, - сказал Торсби. - Подозреваем, в Йорке он живет под другим именем. - Вряд ли он вообще теперь появляется в Йорке. Ему здесь нечего делать. Торсби согласился. - Никто по доброй воле не отправится на север. Сюда ездят только по приказу. Ридли покачал головой. - Позвольте возразить. Я всегда с нетерпением ждал, когда попаду домой. Мне не хватало этих болот, вереска, тихих зимних снегопадов, первых морозов, когда земля скрипит под ногами. - Мой дорогой друг, как поэтично вы отзываетесь об этой пустоши... - Для меня это не пустошь. Вы рассуждаете как южанин. Но вы, кажется, родились в Озерном крае? Торсби нахмурился. - Что-то не припомню, когда я вам рассказывал о своей семье. - Ему не нравилась фамильярность. Ридли почтительно склонил голову. - Я предлагаю вам большую сумму на то, что вскоре, как я слышал, станет вашей усыпальницей. Мне хотелось все разузнать о вас, убедиться, что именно Они молчали, пока Мейви, кухарка, расставляла перед ними тарелки с едой. Торсби, полагая, что разговор может коснуться убийства Краунса, попросил Мейви обслужить их за ужином. Он ей доверял. На глазах у архиепископа Ридли достал кисет и добавил в вино щепотку какого-то порошка. Мейви, терзаемая любопытством, проходя мимо, как бы ненароком потянула носом и тут же поморщилась. - Что вы подмешиваете в свое вино? - поинтересовался Торсби. Ридли передернуло, когда он осушил бокал и вытер рот. - Это укрепляющее средство, им пичкает меня жена с середины лета. Отвратительный вкус, но она надеется, что снадобье успокоит мои нервы и желудок. Недавно она чуть смягчила его вкус, но все равно лекарство омерзительное. Я его принимаю, лишь бы ублажить Сесилию. Должен признаться, меня несколько тревожит то, что одежда на мне с каждым днем становится свободнее. Мейви поставила второй графин с вином возле Ридли и бросила взгляд на талию гостя, плотно перехваченную красивым ремнем. Торсби проследил за ее взглядом и кивнул. - Хорошая форма, но дорого обошлась. Вероятно, вам следует переговорить с аптекаршей, что торгует неподалеку от вашей гостиницы. Люси Уилтон знает свое ремесло. Ридли покачал головой. - Сесилия может обидеться. - Даже если новое лекарство поможет? |
|
|