"Карен Робардс. Остров страсти " - читать интересную книгу авторабез всякой охраны. Драгоценности намеревались погрузить на военный корабль.
Обычная в этих случаях сторожевая эскадра должна была следовать по его курсу, но на почтительном расстоянии. Получив эти сведения, Джон поначалу отнесся к ним недоверчиво. Он не верил, что правительство - из каких бы дураков оно ни состояло - может отправить в далекое путешествие корабль-одиночку с несметным количеством серебра в трюме. Но когда он тщательно перепроверил эти фантастические сведения, оказалось, что они подтверждаются. Словно в головоломке, подбирая один крохотный факт к другому, Джон разгадал хитроумный маневр лиссабонских чиновников. Их замысел состоял в том, что чем меньше внимания будет уделяться кораблю и его грузу, тем больше шансов, что на этот корабль никто не захочет напасть. Поначалу серебро собирались погрузить на обычное пассажирское судно, вообще не вооруженное пушками. Но осторожность возобладала, и такой шаг был признан слишком рискованным. Чиновники из казначейства и морского министерства сошлись на компромиссном варианте: серебро повезет военный корабль - в одиночку, без эскорта, - будто бы совершая ничем не примечательный рейс. Для этого была выбрана "Анна Грир", и ее капитан получил специальный приказ взять на борт нескольких пассажиров, чтобы замаскировать истинную цель путешествия. Захват "Анны Грир" являлся нелегкой и опасной задачей. "Маргарита" терпеливо следовала за ней по пятам, поджидая удобного случая. Джон мучительно колебался. Эта история внушала ему какие-то неясные подозрения. Он принял окончательное решение только нынешним утром: они будут атаковать "Анну Грир"! Для нападения было выбрано время после полудня, когда, по расчетам Джона, экипаж "Анны Гряр" разомлеет на солнцепеке. Джон быстро уйдет в открытое море. Если повезет, то удастся обойтись без крови и никто из людей, пассажиров или матросов на борту "Анны Грир" не пострадает. В конце концов все получилось именно так, как он задумал. Жаль, что "Анна Грир" не сдалась сразу, но Джон на это и не надеялся. На самой "Маргарите" потери были ничтожные, и сейчас его люди, веселые и довольные, занимались перетаскиванием награбленного добра на корму. Дележ добычи произойдет, как только они причалят в какой-нибудь тихой гавани, и каждый член их пиратской шайки получит равную долю. Джону как капитану полагалась пятая часть всей добычи. Сегодняшнее предприятие его неслыханно обогатило. - Харли, Томми, шевелитесь, - рявкнул он, раздраженный их медлительностью. Двое пиратов, которые волокли мешок серебра через мостик, наскоро перекинутый между "Маргаритой" и "Анной Грир", услышали его сердитый окрик и, подхлестнутые, словно выстрелом, едва не свалились в воду. Хейл некоторое время наблюдал за перетаскиванием серебра, а затем подошел к пленным пассажирам, которых отделили от экипажа и охраняли менее тщательно. Кроме этой девчонки, среди узников не было никого, кто выделялся бы своей внешностью или характером. Здесь стоял средних лет мужчина и его толстая заплаканная жена, видимо, представители зажиточного купеческого сословия; надутый английский лорд и его долговязый лакей; нянюшка молодой леди, которая кружилась около своей подопечной, словно наседка, и пожилая женщина в уродливом бледно-лиловом платье, сшитом по моде двадцатилетней давности. Еще раз отметив соблазнительную красоту Кэти, Джон обвел остальных |
|
|