"Карен Робардс. Остров страсти " - читать интересную книгу автора

- Эти негодяи избили мою служанку. Нужно немедленно позвать доктора.
- Конечно, мадам, - серьезно пообещал он.
Вдруг Джонатан Хейл рассмеялся и небрежно выпустил ее руку.
- Вот, значит, какие они, графини, - усмехнулся он, оглядывая Кэти с
головы до ног. Он подошел к девушке вплотную. Кэти пришлось откинуть голову
назад, чтобы встретиться с ним взглядом.
- И сколько же вам лет, миледи?
Он шутливо щелкнул ее по кончику носа. В глазах Кэти полыхнули голубые
молнии, но нахал вновь рассмеялся, словно наблюдал: что-то чрезвычайно
забавное.
- Отвечай, птичка, а не то я подумаю, что ты не так уж молода и
невинна, как выглядишь, и начну ухаживать за тобой всерьез.
Эти насмешливые слова взбесили Кэти, и она пнула наглеца, угодив
обутой в сафьяновую туфельку ножкой в мускулистое бедро Хейла. Он вздрогнул
от боли, ухватил Кэти за плечи и прижал к себе. Когда она попыталась
впиться ему в лицо, он играючи поймал обе девичьи руки, бешено молотящие
воздух, и скрутил их у нее за спиной. Лениво улыбнувшись в искаженное от
ярости лицо Кэти, он приподнял свободную руку и положил ладонь на упругие,
нежные полушария.
Ее кожу словно обожгло огнем! Мгновенно откликнувшись на прикосновение
его пальцев, соски набухли и отвердели; дыхание Кэти участилось. Она
извивалась, изо всей силы стараясь освободиться, но Хейл шутя расправлялся
с ее отчаянными рывками. Он продолжал ласкать и поглаживать ее груди, и в
его глазах помимо насмешки появилось какое-то новое, странное выражение.
- Сколько тебе лет, птичка? - снова спросил он.
Голос был мягкий и участливый, но в складках около его губ затаилась
жестокая веселость. В ответ на ее молчание он кончиками пальцев начал нежно
теребить соски. Она почувствовала что-то похожее на щемящую боль в глубине
тела. Кэти ужаснуло происходящее с ней. Она была леди, невинная девушка,
представительница одной из самых знатных английских семей. Когда это
животное, этот дикарь осмелился прикоснуться своими руками к ее обнаженному
телу, вместо того чтобы кричать или упасть в обморок, как поступила бы на
ее месте любая благовоспитанная барышня, она стояла перед ним, даже не
опустив глаз. Волна ярости и стыда с головой захлестнула Кэти, и, не думая,
что за этим последует, она плюнула в его ухмыляющееся лицо.
Ошеломленный, он на мгновение застыл. Затем зловеще сдвинул брови у
переносицы, а в его глазах замерцал огонек, приведший Кэти в панический
страх. Очень тщательно он вытер плевок с лица.
"Господи Боже мой, сейчас он меня убьет", - подумала Кэти.
Хейл долго смотрел на нее, не говоря ни слова, и Кэти почувствовала,
что ее покидают последние крупицы храбрости, которые она сумела в себе
собрать. От страха она начала трястись. Видя, что Кэти достаточно укрощена,
Хейл позволил своему лицу немного расслабиться.
- Вам не мешало бы поучиться хорошим манерам, миледи, - проворчал он,
смыкая вокруг нее грубые объятия. Его губы - жаркие, твердые,
требовательные - приникли к ее губам, и он поцеловал Кэти, как никто не
целовал ее прежде. Невинные поцелуйчики, которыми раз или два одаривали ее
в прошлом, не пробуждали ее чувственности и вызывали лишь легкое презрение
к молодым людям, которых эта пустячная забава доводила чуть ли не до
судорог. Но сейчас ее целовал не юноша, а зрелый мужчина, и Кэти