"Карен Робардс. Скандально известная " - читать интересную книгу автораи оно стало мертвенно-бледным.
Реакция Габриэллы была чрезмерной, хотя неожиданное присутствие брата в Лондоне должно было изрядно удивить ее. Он едва удержался, чтобы не нахмуриться. Не слишком ли чрезмерна эта реакция? А вдруг она знает? "Нет, - успокоил он себя. - Разве что она ясновидящая. Откуда ей знать?" След, который привел его сюда, не был известен никому, кроме него самого и очень немногих посвященных. Он преследовал убийцу Маркуса до самого Коломбо, а потом потерял. Инстинкт привел его в порт. Там он снова почуял след, следовал по нему до самого Лондона и, в конце концов, нашел то, что искал. Труп головореза разлагался в комнате отвратительной ночлежки, обитатели которой три дня не замечали вони. Было ясно, что кто-то добрался до наемного убийцы первым. Этот "кто-то" и был тем, кого он искал. Человеком, который приказал убить Маркуса. В письме, заставившем его отправиться на Цейлон, Маркус писал: "Приезжай немедленно. Хочешь верь, хочешь нет, но я нашел". Он не слишком верил этому, однако поехал. И опоздал. Маркуса убили на его глазах. Ему оставалось только одно: отыскать человека, который отдал приказ об устранении его друга. Он решил, что лучший способ сделать это - самому стать Маркусом в надежде, что заказчик, убедившись в неудаче покушения, повторит попытку. Однако до сих пор ничего не получалось. Безуспешно объездив весь Лондон, он неохотно признал, что разыскиваемый им человек достаточно умен, чтобы залечь на дно. А теперь приехали сестры Маркуса, и старшая из них смотрела на него что он не Маркус. Если только у нее, конечно, не было шпионов на Цейлоне. И все же он осторожно изучал ее, чувствуя в ней потенциальную угрозу. Ее удивление при виде брата было преувеличенным. Она была одета в траур по случаю смерти близкого родственника. Но если бы траур был недавним, она не совершила бы поездку в Лондон, единственной целью которой (если верить учтивой миссис Бакнелл и менее словоохотливому, но заслуживавшему доверия Стайверсу) было введение сестры в высшее общество. Большей помехи его планам нельзя было себе представить. Присмотревшись как следует, он понял, что ее наряд не только вышел из моды, но и сильно износился. Следовательно, ее тяжелая утрата была довольно давней. Так чем же объяснялась столь острая реакция на его присутствие? Может быть, Габриэлла относилась к тому типу женщин, которых выводит из себя малейшее отклонение от привычного? Нет, ее волевой подбородок говорил об обратном. - М-маркус? - с запинкой выдавила она. Ее голос был тихим и неожиданно низким. - Дорогая сестра, неужели я действительно застал тебя врасплох? - непринужденно спросил он, отпустив ее руку и глядя в широко раскрытые глаза молодой женщины. Их радужки были такими же серыми и холодными, как нескончаемый английский дождь. Это порадовало его: сия типичная английская леди не могла обладать особой проницательностью. Она видела в нем лишь то, что было снаружи: старшего брата, главу семьи, мужчину, державшего в руках ее будущее, упавшего с неба и, возможно, готового вмешаться в жизнь ее самой и |
|
|