"Карен Робардс. Скандально известная " - читать интересную книгу автора

и оно стало мертвенно-бледным.
Реакция Габриэллы была чрезмерной, хотя неожиданное присутствие брата
в Лондоне должно было изрядно удивить ее. Он едва удержался, чтобы не
нахмуриться. Не слишком ли чрезмерна эта реакция? А вдруг она знает?
"Нет, - успокоил он себя. - Разве что она ясновидящая. Откуда ей
знать?"
След, который привел его сюда, не был известен никому, кроме него
самого и очень немногих посвященных. Он преследовал убийцу Маркуса до
самого Коломбо, а потом потерял. Инстинкт привел его в порт. Там он снова
почуял след, следовал по нему до самого Лондона и, в конце концов, нашел
то, что искал.
Труп головореза разлагался в комнате отвратительной ночлежки,
обитатели которой три дня не замечали вони. Было ясно, что кто-то добрался
до наемного убийцы первым. Этот "кто-то" и был тем, кого он искал.
Человеком, который приказал убить Маркуса.
В письме, заставившем его отправиться на Цейлон, Маркус писал:
"Приезжай немедленно. Хочешь верь, хочешь нет, но я нашел". Он не слишком
верил этому, однако поехал. И опоздал. Маркуса убили на его глазах.
Ему оставалось только одно: отыскать человека, который отдал приказ об
устранении его друга. Он решил, что лучший способ сделать это - самому
стать Маркусом в надежде, что заказчик, убедившись в неудаче покушения,
повторит попытку. Однако до сих пор ничего не получалось. Безуспешно
объездив весь Лондон, он неохотно признал, что разыскиваемый им человек
достаточно умен, чтобы залечь на дно.
А теперь приехали сестры Маркуса, и старшая из них смотрела на него
так, словно он привидение, явившееся с того света. Но она не могла знать,
что он не Маркус. Если только у нее, конечно, не было шпионов на Цейлоне.
И все же он осторожно изучал ее, чувствуя в ней потенциальную угрозу.
Ее удивление при виде брата было преувеличенным. Она была одета в траур по
случаю смерти близкого родственника. Но если бы траур был недавним, она не
совершила бы поездку в Лондон, единственной целью которой (если верить
учтивой миссис Бакнелл и менее словоохотливому, но заслуживавшему доверия
Стайверсу) было введение сестры в высшее общество. Большей помехи его
планам нельзя было себе представить. Присмотревшись как следует, он понял,
что ее наряд не только вышел из моды, но и сильно износился. Следовательно,
ее тяжелая утрата была довольно давней.
Так чем же объяснялась столь острая реакция на его присутствие? Может
быть, Габриэлла относилась к тому типу женщин, которых выводит из себя
малейшее отклонение от привычного?
Нет, ее волевой подбородок говорил об обратном.
- М-маркус? - с запинкой выдавила она. Ее голос был тихим и неожиданно
низким.
- Дорогая сестра, неужели я действительно застал тебя врасплох? -
непринужденно спросил он, отпустив ее руку и глядя в широко раскрытые глаза
молодой женщины.
Их радужки были такими же серыми и холодными, как нескончаемый
английский дождь. Это порадовало его: сия типичная английская леди не могла
обладать особой проницательностью. Она видела в нем лишь то, что было
снаружи: старшего брата, главу семьи, мужчину, державшего в руках ее
будущее, упавшего с неба и, возможно, готового вмешаться в жизнь ее самой и