"Карен Робардс. Полнолуние " - читать интересную книгу авторапарке по соседству, поскольку не могли себе позволить купить новый, стоял в
центре кухни. Щетка, совок и половая тряпка примостились в уголочке между холодильником и стенкой. Подобие буфетной стойки - самодельный металлический стеллаж, выкрашенный в белый цвет, в тон столу, - хранило на своих полках пустые банки из-под томатов, зеленой фасоли и кукурузы, которыми Флора Аткинсон, жена соседа-фермера, угостила Молли прошлой весной в знак благодарности за то, что та помогла ей убраться в доме перед свадьбой старшей дочери. Недельной давности гамбургеры, выуженные из глубин морозильной камеры сегодня утром, перед тем как Молли отправилась в Кинленд, оттаивали в раковине, предназначенные к ужину. Металлическое мусорное ведро, тоже покрашенное белой, но уже облупившейся от времени краской, стояло в дальнем углу рядом с буфетной стойкой. В общем, любому достаточно было беглого осмотра кухни, чтобы понять, что живут здесь очень бедные люди. "Что, впрочем, не так уж страшно", - подумала Молли, гордо вскинув подбородок. Бедности нельзя стыдиться, в это она верила свято. Среди бедняков немало замечательных людей. И Балларды в их числе. - Зайдите, мисс Батлер. И закройте дверь. - На лице мужчины не было и тени улыбки. Глубокие борозды - возможно, оставленные сильным загаром - обрамляли его рот. Мелкие морщинки лучиками расходились в уголках глаз. Может, именно контраст с загорелой кожей создавал иллюзию необыкновенной синевы его глаз. Он не мог знать о деньгах. В конюшне никого не было. Никого. Даже конюха. Одни только лошади да кошка. Но каким-то образом он все-таки прознал о пропаже. том, чтобы выскочить в дверь и пуститься наутек. Он ни за что не догнал бы ее. Она - босоногая, легкая, а он - неуклюжий старикан в костюме. Но потом, подумав о детях и о том, что тысячами уз привязана к этому месту, Молли поняла: ей отсюда нет дороги. Выход лишь один: принять брошенный ей вызов и постараться убедить противника в том, что он не прав. Но при чем здесь ФБР? Стрелять по мухе из тяжелых орудий! Она ожидала встречи с полицией, на худой конец - с наемным убийцей, но только не с федеральным агентом! В животе у Молли противно заныло. - Я не знаю, о чем вы говорите, - произнесла она, сложив руки на груди и не двинувшись с места. - Как бы то ни было, если вы ищете мисс Батлер, это не ко мне. Меня зовут не так. - Как же в таком случае зовут вас? - Речь его была быстрой и отрывистой, как у северянина. Наверняка парень был не местный. - Вы же, кажется, из ФБР. Вам и карты в руки. - Вы взяли деньги. - Я уже сказала, что не понимаю, о чем вы говорите. Он прищурился. - Не стоит затевать со мной игру, мисс Батлер. Мне сейчас не до этого. - О, - что это? Похоже, славный мистер ФБР сильно ушибся? И потому так нервничает? Интересно, что больше пострадало - ваше достоинство или задница? Молли догадалась, что слова ее не понравились. Вместо того чтобы ответить на ее вызов, агент полез в карман пиджака и достал оттуда сотовый телефон, который в руках его выглядел как скрытая угроза. |
|
|