"Элионор Рис "Медовый месяц с похитителем" [love]" - читать интересную книгу автора

Эмбер в недоумении глядела на тетушку.
- Саймону и Джекобу? Но я думала... Саймон говорил мне... - Она
припомнила, как Саймон в своей педантичной манере сообщил ей о
перспективах: она не должна сомневаться, стоит ли ей выходить за него
замуж. - Я-то думала, что Саймон получит все, как только женится.
- Да, так оно в конце концов и произойдет. Но завещание несколько
усложняет ситуацию. - Тетя Белла глубоко вздохнула, и Эмбер впервые
увидела, что тетушка утратила обычную уверенность в себе: она
нервничала... - Воля дедушки заключалась в том, чтобы исправить, как он
считал, безответственное поведение холостых сыновей в отношении брака. В
связи с этим контрольный пакет акций получит тот из его внуков, кто первый
женится и произведет на свет наследника. До тех пор бизнес будет
находиться в руках треста. Закончив повествование, тетушка поставила
пустую чашку на поднос, затем сложила руки на коленях. - Вполне
естественно, - продолжала она, - это обстоятельство заставило нас
поволноваться. Джекоб абсолютно неподходящий человек, чтобы возглавить
семейный бизнес. Однако надо отдать ему должное: он и не проявил к нему
интереса. Это несколько успокоило меня. А так как мой сын был уже...
влюблен в тебя, то сам собою напрашивается вывод: Саймон и должен
наследовать контрольный пакет акций фамильного бизнеса. Я не сомневаюсь,
что мой отец и твой дед именно так и думал, а завещание написано для того,
чтобы его воля была известна всем.
Тетушка умолкла, сложив губы бантиком. Эмбер не собиралась вступать в
диалог, она молчала. Но ее тетя, видимо, подошла к самому главному в своем
повествовании и, немного передохнув, продолжила:
- Я еще упустила из виду полнейшее отсутствие моральных устоев у
Джекоба Фаррелла... Тотчас после того, как завещание дедушки стало
достоянием гласности, Джекоб заключил брачный контракт с самой
неподходящей женщиной, которая к тому же ждала от него ребенка. Он имел
наглость пригласить меня на свадьбу в отдел регистрации браков в Лондоне.
Вероятно, сей факт был для тетушки таким же ужасным преступлением,
как и сам этот брак. Но Эмбер не вникала в смысл тетушкиных слов, она
вспомнила слова Джейка: "В то время мне казалось, что я поступаю
правильно..." Да, ради такого наследства можно и жениться. Но другой голос
в ее душе не обвинял Джейка - он ведь был искренен с ней...
- Тетя Белла, вам не кажется, что, раз подруга Джейка была уже
беременна, он все равно должен был на ней жениться? Конечно, я понимаю,
это несправедливо по отношению к Саймону, но...
Тетушка холодно посмотрела на нее.
- Да, видимо, он тебя здорово окрутил! В этом нет сомнения. Однако
случилось так, что его жена, к несчастью, потеряла ребенка вскоре после
свадьбы, и ее предупредили, что в течение двух лет ей не следует пытаться
забеременеть вторично. Джекоб тут же бросил свою жену, и у бедной женщины
началось нервное расстройство от переживаний. Он развелся с ней, как
только это стало возможно. Следовательно, о какой-либо особой
привязанности с его стороны не может быть и речи.
Эмбер сидела неподвижно - ей казалось, что удар, нанесенный тетушкой,
перекрыл доступ кислорода в ее легкие. Тетя Белла же с леденящей улыбкой
взирала на результат своих слов.
- Теперь ты понимаешь, почему меня нисколько не удивляет его желание