"Элионор Рис "Медовый месяц с похитителем" [love]" - читать интересную книгу автора

разлучить тебя с Саймоном? Джекоб, несомненно, внушил тебе, что мой сын
заинтересован в скорейшей женитьбе. В какой-то степени это правда. Но ты
должна понять, что сам Джекоб еще больше заинтересован в том, чтобы не
допустить этой женитьбы. Поэтому ты совершишь невероятную глупость, если
будешь верить его словам...
- Да-да, конечно. - Эмбер все поняла, и гнев, подобный обжигающему
пламени, запылал в ее груди. Она-то думала, что случившееся в ту ночь было
результатом их взаимного безумия, что пожар страсти, охватившей и его и
ее, привел их в одно и то же время на лесную прогалину. Но она ошиблась.
Джейк Фаррелл ничем не рисковал. Конечно, он не предполагал, что все
устроится так просто и легко: его жертва сама поддастся соблазну. Циничная
манипуляция Джейка - дело рук самого дьявола, иначе почему ему не
составило особого труда обвести ее вокруг пальца?..
Случившееся в ту ночь - никакой не порыв обоюдной страсти, а
хладнокровный расчет, стремление Джейка разрушить союз двух людей, который
может окончательно лишить его надежды на наследство. Она сама ничего для
него не значит - лишь орудие для достижения корыстной цели. Их
бескорыстная дружба забыта навсегда.
Джейк Фаррелл вознамерился разрушить даже возможность ее замужества.
Поэтому нет ничего удивительного в том, как он рассердился, когда
узнал о ее намерении обвенчаться с Саймоном.
Это не было любовью с его стороны, это была ненависть. А где посеешь
ненависть, там она и произрастет.
Пусть же он охладится этой ночью, ожидая ее на том самом месте, где
совершил предательство! Эмбер слабо улыбнулась; сейчас она ненавидела
Джейка Фаррелла всей душой.
- Прости меня, Эмбер, но я не смогла найти кольцо. - Сандра быстро
взглянула на дверь, чтобы убедиться, что их не подслушивают. - Я обыскала
те места, которые ты мне указала: прогалину у подножия дуба и тропинку.
Кстати, я нашла твои туфли. И... - она покраснела, - и комбинацию, но
кольца не было нигде.
- О-о-о! - Позабыв про макияж, Эмбер плюхнулась на кровать, тупо
глядя в лицо подруги. - Как же так, Сандра? Кольцо должно быть где-то
там...
- Если оно даже там, я его не видела. Послушай, я возьму у брата
металлоискатель и пройдусь еще раз по тому месту. Ты права, оно должно
быть там. Но ты обязана рассказать Саймону...
- Я не могу! О, Сандра, я...
В этот момент раздался телефонный звонок, и Эмбер вскочила с кровати.
- Не отвечай, Эмбер, дядя ответит за тебя. - В комнату влетела
тетушка. Тебе срочно надо заняться макияжем, иначе к алтарю пойдет не
невеста, а зебра.
Было слышно, как внизу открылась дверь и настойчивый звонок
оборвался. А что, если?.. - подумала Эмбер.
Тетушка приблизилась и вытерла тушь со щеки племянницы.
- Если не зебра, то панда с огромными синяками под глазами. Ты,
видимо, не выспалась. Я же говорила, что не следует поздно ложиться спать
за два дня до свадьбы. Подумаешь - "девичник"! Впрочем, невеста не может
крепко спать в канун венчания... - Тетя Белла отступила, поджав губы и
разглядывая будущую невестку. - Ничего, сойдет. Пусть Сандра побыстрее