"Элионор Рис "Медовый месяц с похитителем" [love]" - читать интересную книгу автораразлучить тебя с Саймоном? Джекоб, несомненно, внушил тебе, что мой сын
заинтересован в скорейшей женитьбе. В какой-то степени это правда. Но ты должна понять, что сам Джекоб еще больше заинтересован в том, чтобы не допустить этой женитьбы. Поэтому ты совершишь невероятную глупость, если будешь верить его словам... - Да-да, конечно. - Эмбер все поняла, и гнев, подобный обжигающему пламени, запылал в ее груди. Она-то думала, что случившееся в ту ночь было результатом их взаимного безумия, что пожар страсти, охватившей и его и ее, привел их в одно и то же время на лесную прогалину. Но она ошиблась. Джейк Фаррелл ничем не рисковал. Конечно, он не предполагал, что все устроится так просто и легко: его жертва сама поддастся соблазну. Циничная манипуляция Джейка - дело рук самого дьявола, иначе почему ему не составило особого труда обвести ее вокруг пальца?.. Случившееся в ту ночь - никакой не порыв обоюдной страсти, а хладнокровный расчет, стремление Джейка разрушить союз двух людей, который может окончательно лишить его надежды на наследство. Она сама ничего для него не значит - лишь орудие для достижения корыстной цели. Их бескорыстная дружба забыта навсегда. Джейк Фаррелл вознамерился разрушить даже возможность ее замужества. Поэтому нет ничего удивительного в том, как он рассердился, когда узнал о ее намерении обвенчаться с Саймоном. Это не было любовью с его стороны, это была ненависть. А где посеешь ненависть, там она и произрастет. Пусть же он охладится этой ночью, ожидая ее на том самом месте, где совершил предательство! Эмбер слабо улыбнулась; сейчас она ненавидела - Прости меня, Эмбер, но я не смогла найти кольцо. - Сандра быстро взглянула на дверь, чтобы убедиться, что их не подслушивают. - Я обыскала те места, которые ты мне указала: прогалину у подножия дуба и тропинку. Кстати, я нашла твои туфли. И... - она покраснела, - и комбинацию, но кольца не было нигде. - О-о-о! - Позабыв про макияж, Эмбер плюхнулась на кровать, тупо глядя в лицо подруги. - Как же так, Сандра? Кольцо должно быть где-то там... - Если оно даже там, я его не видела. Послушай, я возьму у брата металлоискатель и пройдусь еще раз по тому месту. Ты права, оно должно быть там. Но ты обязана рассказать Саймону... - Я не могу! О, Сандра, я... В этот момент раздался телефонный звонок, и Эмбер вскочила с кровати. - Не отвечай, Эмбер, дядя ответит за тебя. - В комнату влетела тетушка. Тебе срочно надо заняться макияжем, иначе к алтарю пойдет не невеста, а зебра. Было слышно, как внизу открылась дверь и настойчивый звонок оборвался. А что, если?.. - подумала Эмбер. Тетушка приблизилась и вытерла тушь со щеки племянницы. - Если не зебра, то панда с огромными синяками под глазами. Ты, видимо, не выспалась. Я же говорила, что не следует поздно ложиться спать за два дня до свадьбы. Подумаешь - "девичник"! Впрочем, невеста не может крепко спать в канун венчания... - Тетя Белла отступила, поджав губы и разглядывая будущую невестку. - Ничего, сойдет. Пусть Сандра побыстрее |
|
|