"Александра Риплей. Чарлстон" - читать интересную книгу авторарасстраивать Люси.
Его бокал снова был пуст. Пинкни поставил графин на столик перед кушеткой. - Я буду свободен к четырем. Если дамы уйдут, пришли сказать мне. Я зайду и задам тебе жару. Ты должен дать мне возможность сравняться. Пинкни подмигнул Эндрю и вышел. Как он и ожидал, Люси вертелась подле комнаты Эндрю. Пинкни отвесил поклон и попрощался. С вымученной улыбкой Люси устремилась в комнату мужа. У ворот дома Джулии Пинкни на минуту задержался. Солнце садилось. Алое небо на западе было испещрено пурпурными полосами. Осадная артиллерия умолкла с полудня на время необъявленного рождественского перемирия. Было очень тихо. Пинкни достал длинную, тонкую сигару и не спеша выкурил ее. В доме одно за другим загорались окна - слуги зажигали газовые лампы. Затем полосы света сужались и исчезали - на окнах задвигали занавески. Наступила темнота. Пинкни, стряхнув уныние, вошел в дом. Канун Рождества считался семейным праздником. В очаге постреливали искрами сосновые шишки. Пинкни уселся в большое кресло с крылатым навершием над изголовьем и посадил Лиззи к себе на колени. Мэри, Джулия и Стюарт устроились на стульях. Когда все уселись, Пинкни откашлялся и открыл толстую книгу в кожаном переплете, которая уже лежала на столе. - Наступила рождественская ночь, и все в доме... Но вот чтение закончилось, и Лиззи с неохотой согласилась отправиться спать, а то не придет Санта-Клаус... Девочка медленно, насколько могла, обошла взрослых. Сделав книксен, она Когда Лиззи ушла, Пинкни высыпал из корзины в огонь остаток сосновых шишек и, снова устроившись в кресле, вытянул ноги к теплу. Мэри принялась пересказывать сплетни, накопившиеся за два года его отсутствия. Распростертые над спинкой кресла крылья осенили Пинкни своей тенью. Он смежил веки... Стюарт разбудил его: - Мама велела мне растолкать тебя. Ты еще успеешь поужинать, а потом мы отправимся в церковь. - Который час? - Начало одиннадцатого. Ты проспал целых три часа. Мы тебя опередили и уже поужинали. Тетя Джулия сказала, что ты больше нуждаешься в отдыхе, чем в еде. Пинкни встал и потянулся: - Ох! У меня шея затекла и в животе пусто. Приходи поболтать, пока я буду ужинать. Разделываясь с куриным пловом, он отвечал на нетерпеливые вопросы Стюарта о том, как сражаются на войне. Рассказывал в основном о лошадях. Наскоро поев, Пинкни пошел переменить помятый костюм. Когда он вернулся, все уже собрались в холле, готовые выходить. Рядом с Мэри стояла Лавиния. - Надеюсь, вы простите мое вторжение, - сказала она. - Мама и Люси остались с Эндрю, и я упросила кузину Мэри взять меня с вами. Не стоит приказывать Джереми запрягать лошадей ради меня одной. Епископальная церковь Святого Павла на Энн-стрит была набита битком. Ее |
|
|