"Александра Риплей. Чарлстон" - читать интересную книгу автора

- Ей больше пойдет детский чепчик..
- Ладно. Только не говори, что я тебя не предупреждал.
Пинкни улыбнулся, затем посерьезнел. Оглянувшись на дверь и убедившись,
что она плотно прикрыта, он придвинулся в кресле поближе к кушетке Эндрю:
- Как ты, старина?
Эндрю рассматривал свои руки, которые были аккуратно сложены на краю
шерстяного пледа, накрывавшего его колени.
- Я не чувствую боли, - сказал он. Они помолчали.
Эндрю уныло взглянул на Пинкни:
- Можешь считать меня помешанным, но лучше бы они хоть чуточку болели.
Я бы помнил о болезни. А так я забываю. Господи, помилуй, Пинкни, я
просыпаюсь утром, в окно светит солнце, и я на чистой постели, а не в
грязной палатке... Какое счастье, думаю я, - будто в отпуске... Пытаюсь
вскочить - ноги не слушаются меня. Это происходит вновь и вновь. Думаю, все
еще прояснится, но не знаю, с чем бороться. Нет врага, которого нужно
одолеть. Я сумел бы проявить твердость, вытерпеть боль... Но тут... совсем
ничего. - Сжав правую руку в кулак, Эндрю стал колотить безжизненные
подпорки под одеялом.
- Эй, не дури! - Пинкни схватил его за запястье. Эндрю пытался
вырваться, его рот перекосился от ярости. Вдруг он обмяк. Пинкни отпустил
его руку.
- Впервые ты не справился со мной в индейской борьбе. Давай попробуем,
две попытки из трех.
Минут через пять Лавиния, осторожно постучавшись, вошла, неся поднос с
графином и бокалами. Она пришла в ужас при виде мужчин, которые, сцепив
руки, изо всех сил напрягли мускулы. Лица друзей были красны.
- Что вы делаете? - воскликнула Лавиния. - Эндрю, тебе нельзя так!
На нее не обратили никакого внимания. Девушка выбежала с подносом в
руках, бокалы опасно позвякивали. Когда Лавиния вернулась с Люси, рука
Пинкни была плотно прижата к кушетке. Эндрю сжимал ее, вдавливая в волосяную
обивку. Оба улыбались, как мальчишки.
- А ты точно мне не поддался?
- Не будь ослом. В следующий раз я одержу верх. Но они не успели
начать: обе женщины бросились к кушетке. Лавиния, притворившись сердитой,
распекала Пинкни, и ямочка ее розовела; Люси утирала пот со лба Эндрю
крошечным платочком, обшитым кружевами.
По джентльменской традиции мужчины подчинились. Пинкни взял у Лавинии
поднос и разлил по бокалам виски. Эндрю улыбнулся Люси. Румянец борьбы уже
сошел с его лица.
- Люси, - сказал он, - ты ведь знаешь - не принято пить в присутствии
дам.
Просительно взглянув на Эндрю, Люси вместе с Лавинией вышла из комнаты.
Пинкни протянул другу бокал. Эндрю, осушив его, поставил обратно, чтобы
наполнить вновь.
- Они собираются убить меня, - мрачно сказал Эндрю. - Они заласкают
меня до смерти.
Пинкни отставил свой бокал в сторону.
- Я хочу отыграться, - заявил он. - Мы договорились, две из трех.
Эндрю покачал головой:
- Попробуем завтра. Если женщины куда-нибудь уйдут. Я не хочу