"Александра Риплей. Чарлстон" - читать интересную книгу автора - Ей больше пойдет детский чепчик..
- Ладно. Только не говори, что я тебя не предупреждал. Пинкни улыбнулся, затем посерьезнел. Оглянувшись на дверь и убедившись, что она плотно прикрыта, он придвинулся в кресле поближе к кушетке Эндрю: - Как ты, старина? Эндрю рассматривал свои руки, которые были аккуратно сложены на краю шерстяного пледа, накрывавшего его колени. - Я не чувствую боли, - сказал он. Они помолчали. Эндрю уныло взглянул на Пинкни: - Можешь считать меня помешанным, но лучше бы они хоть чуточку болели. Я бы помнил о болезни. А так я забываю. Господи, помилуй, Пинкни, я просыпаюсь утром, в окно светит солнце, и я на чистой постели, а не в грязной палатке... Какое счастье, думаю я, - будто в отпуске... Пытаюсь вскочить - ноги не слушаются меня. Это происходит вновь и вновь. Думаю, все еще прояснится, но не знаю, с чем бороться. Нет врага, которого нужно одолеть. Я сумел бы проявить твердость, вытерпеть боль... Но тут... совсем ничего. - Сжав правую руку в кулак, Эндрю стал колотить безжизненные подпорки под одеялом. - Эй, не дури! - Пинкни схватил его за запястье. Эндрю пытался вырваться, его рот перекосился от ярости. Вдруг он обмяк. Пинкни отпустил его руку. - Впервые ты не справился со мной в индейской борьбе. Давай попробуем, две попытки из трех. Минут через пять Лавиния, осторожно постучавшись, вошла, неся поднос с графином и бокалами. Она пришла в ужас при виде мужчин, которые, сцепив - Что вы делаете? - воскликнула Лавиния. - Эндрю, тебе нельзя так! На нее не обратили никакого внимания. Девушка выбежала с подносом в руках, бокалы опасно позвякивали. Когда Лавиния вернулась с Люси, рука Пинкни была плотно прижата к кушетке. Эндрю сжимал ее, вдавливая в волосяную обивку. Оба улыбались, как мальчишки. - А ты точно мне не поддался? - Не будь ослом. В следующий раз я одержу верх. Но они не успели начать: обе женщины бросились к кушетке. Лавиния, притворившись сердитой, распекала Пинкни, и ямочка ее розовела; Люси утирала пот со лба Эндрю крошечным платочком, обшитым кружевами. По джентльменской традиции мужчины подчинились. Пинкни взял у Лавинии поднос и разлил по бокалам виски. Эндрю улыбнулся Люси. Румянец борьбы уже сошел с его лица. - Люси, - сказал он, - ты ведь знаешь - не принято пить в присутствии дам. Просительно взглянув на Эндрю, Люси вместе с Лавинией вышла из комнаты. Пинкни протянул другу бокал. Эндрю, осушив его, поставил обратно, чтобы наполнить вновь. - Они собираются убить меня, - мрачно сказал Эндрю. - Они заласкают меня до смерти. Пинкни отставил свой бокал в сторону. - Я хочу отыграться, - заявил он. - Мы договорились, две из трех. Эндрю покачал головой: - Попробуем завтра. Если женщины куда-нибудь уйдут. Я не хочу |
|
|