"Мишель Рио. Мерлин [F]" - читать интересную книгу автора

26


Когда Вивиана прибыла в Логрис, чтобы участвовать в празднествах по случаю
свадьбы Артура и Гвиневеры, ее сопровождала многочисленная и блестящая свита.
Когда же она решила возвратиться ко двору своего отца, в страну редонов, к ней
присоединились многие жители Кардуэла, благородные мужчины и женщины, охотники и
ученые, поэты и музыканты, которые пленились очарованием ее ума и ее тела и не
желали уже с ней расстаться. Зная о том, что я собирался отправиться за море,
чтобы скрыться в месте моего уединения, известном одному только мне, она
предложила довезти меня до берегов Беноика. И мы переправились через море -
проплыв неподалеку от Авалона, на который я не мог смотреть без скорбной грусти,
- и высадились на северном берегу Арморики, в пустынной и хорошо укрытой от
ветров бухте, вблизи самой красивой крепости короля Бана, которая звалась Треб.
Наступала ночь, и Вивиана велела разбить на берегу большой лагерь, и все ее
спутники весело собрались вокруг костров. Когда я увидел, что все приступили к
угощению и предались веселью, я оставил лагерь и пешком углубился в ночь. Я
держал путь к Дольнему Лесу, северная кромка которого находилась в часе ходьбы
от берега. Я избрал его местом своего изгнания потому, что никто и никогда не
заходил туда, ибо он внушал окрестным жителям суеверный страх. По местному
поверью, пришедшему из глубины веков, этот лес являлся местом священным и
заколдованным, куда попадали осужденные на проклятие и кару богов. Лес был такой
густой и темный, что мне стоило большого труда прокладывать себе дорогу в его
непроходимых зарослях. Прошло немало времени, прежде чем я выбрался из леса и
очутился на огромной поляне, окруженной со всех сторон плотной стеной деревьев.
У подножия высокого скалистого холма широко раскинулось озеро, и в черном
зеркале его вод блестела луна. Посреди него виднелся поросший лесом остров. Я
взобрался на вершину холма и оказался на ровной площадке перед входом в огромную
и глубокую пещеру. Оттуда, с высоты, мне был виден весь Дольний Лес, тянущийся
до самого южного горизонта, и моим взорам открылись голые песчаные холмы на
западе и море на севере, и только на востоке взгляд упирался в укрепленные стены
замка Треб. Около берега в темноте яркими пляшущими огнями горели костры моих
спутников, мигая, когда их вдруг закрывали людские тела. Мне казалось, что я
почти слышу их песни и смех. Это было словно последнее и грустное напоминание о
мире людей, который я покидал. Рядом со мной равнодушная в своем неумолимом
спокойствии дикая природа поднималась из леса, властно подступая к самой вершине
горы. И я остался там, наслаждаясь видением ночи, проникаясь этой торжественной
картиной, явившейся в сиянии ночных светил, и зная, что здесь я буду жить до
скончания своих дней.
Собрав охапку листьев, я вошел в свое новое жилище. Внутри было сухо и чисто. В
глубине я сложил несколько шкур и, устроив лежанку, лег на нее. Луна повисла над
самым входом в пещеру, через который проникал ее холодный свет. Вдруг между мной
и луной встала чья-то высокая и изящная тень, окруженная тусклым сиянием,
похожим на померкший нимб. Вивиана прилегла рядом со мной.
- Так, значит, - сказал я ей с притворной строгостью, - с первой же минуты моей
отшельнической жизни ты уже преследуешь меня мирским искушением и заставляешь,
подобно Антонию из Гераклеополя, бороться с соблазнительными видениями плоти.
- Не прогоняй меня. Я хочу побыть с тобой еще несколько часов. Хотя бы до утра.
- Уверен, тебе не понадобится столько времени, чтобы взять надо мной верх.
Я привлек ее к себе, крепко обнял и добавил: