"Мишель Рио. Мерлин [F]" - читать интересную книгу автора

король Леодеган, несгибаемый старик семидесяти восьми лет. Лот Орканийский и его
старший сын Гавейн, которому тогда едва сравнялось пятнадцать лет и для которого
это было первое сражение, Богорт Гонский, брат Бана, и Кэй, сын Эктора и товарищ
детских игр Артура. Все это были грозные бойцы, цвет бриттского воинства, но
Артур превосходил их всех ростом и телесной мощью. Он слыл непобедимым. Ему шел
тогда тридцатый год. Он был все так же красив лицом, хотя черты его несколько
посуровели под бременем государственных забот и какой-то тайной печали. Он
утратил ту юношескую гибкость, что была у него в начале царствия, и теперь его
более тяжелые и спокойные движения рождали ощущение огромной и укрощенной силы.
Лицо его выражало смесь властности и задумчивой грусти. Он был добр и милостив с
простыми людьми, сдержан со знатью. Народ боготворил его, вельможи - боялись, но
не переставали любить. К тому времени он стал уже легендой.
Войска выстроились у крепостных стен и ждали приказа. Они состояли из постоянной
королевской армии, насчитывавшей десять тысяч человек, и резервов, взятых из
гарнизонов, размещавшихся в соседних городах: Моридунуме, Кардуэле, Кориниуме,
Каллеве, Новиомагусе, Венте Белгарум, Дурноварии и Тинтагеле - и поспешно
собранных, как только саксонский флот был замечен вблизи логрских берегов. В
более удаленные города были посланы гонцы, чтобы, не оголяя чрезмерно крепостные
гарнизоны и не забирая ни одного человека из армии бригантов, стоявшей на страже
северных границ, собрать войско, которое должно было ускоренным маршем
направиться к Камелоту. За более или менее длительный срок Артур мог набрать
тридцать тысяч солдат, что составляло внушительную силу: такая огромная армия
собиралась прежде лишь один раз - по случаю его восшествия на престол и
погребения Утера. Но теперь в его распоряжении было только четыре тысячи конных
и двенадцать тысяч пеших воинов, которых он решил вести в бой не откладывая,
чтобы не допустить опустошения своих земель.
- Это не грабительский набег, - сказал он, - а захватническая война. У саксов
нет верховной власти, их отряды действуют независимо друг от друга, каждый
подчиняется своему вождю. Если их шайки смогли договориться между собой и
объединиться, образовав такое многочисленное войско, - за всем этим непременно
стоит далеко идущий план. И если они не высадились, как делали это в прошлом, на
наши восточные или южные берега, следуя наиболее коротким морским путем, но
обогнули их, борясь со встречными ветрами, если они обошли стороной Кардуэл и
пристали к противоположному берегу - так это потому, что оттуда лежит самый
близкий путь к Камелоту, и потому, что они в первую очередь хотят разрушить
Круглый Стол, чтобы получить возможность прочнее закрепиться на теле Логриса,
тем самым обезглавив его и поразив в самое сердце. Потому они придут сюда самой
прямой дорогой так быстро, как только смогут. Они не имеют коней, и чтобы
покрыть расстояние, отделяющее берег от Камелота, им потребуется восемь часов.
Вот что я решил. Между нами и саксами лежат Бадонские холмы. Ты, Леодеган, и ты,
Лот, со всеми моими вождями и двенадцатью тысячами пеших воинов сегодня же ночью
пойдете и станете на этих высотах. Там вы остановите неприятеля. Я же вместе с
Богортом и Кэем во главе четырех тысяч конных воинов пойду на соединение с Баном
к месту высадки, но буду, при всем этом, держаться на достаточном удалении,
чтобы саксы не смогли раскрыть наше присутствие. Стремясь одним ударом разбить
королевскую армию и разрушить Камелот, они оставят как можно меньше воинов
охранять свои корабли. Может быть, тысячу. Самое большее, две. После ухода их
основных сил я выжду три часа. За это время они как раз успеют дойти до Бадона и
вступить в бой с Леодеганом и Лотом. В этот момент я и ударю. Внезапно окружив
их лагерь и перебив охрану, я сожгу их военный флот. Если их войска, втянутые в