"Джон Ринго. Изумрудное море ("Консульские войны" #2) " - читать интересную книгу автораискренна.
- Герцер! - воскликнула Кортни и, выдернув юбку из Цепких ручонок ребенка, бегом бросилась к гостю. - Откуда ты взялся? - Из Харцбурга, - сказал он, подхватывая молодую женщину на руки и целуя в щеку. Прижав ее к себе, он не мог не заметить очевидную округлость ее живота. - Еще один на подходе? - Да, - гордо ответила Кортни, когда он поставил ее обратно на землю. - Третий будет. - Третий? - удивился Герцер. - Надо ж, как долго я сюда не заглядывал! - Маленький Дани еще в колыбельке, - сказала она и жестом поманила ребенка, прячущегося за дверью. - Мики, иди сюда. Это наш друг Герцер. Мальчик помотал головой и, когда она нахмурилась, мигом юркнул внутрь. - Вряд ли видел незнакомцев в доспехах у своей двери, - сказал Герцер и добавил, посерьезнев: - Надеюсь, ему не придется привыкать к такому зрелищу. - Беда? - спросил Майк. - Еще не здесь, насколько я знаю, - сказал Герцер. Он снял поклажу с коня, подвел его к желобу с водой и привязал. - Я потому в Харцбурге и оказался. Банда, как бы их помягче назвать, оболтусов захватила Тарсон. Они устраивали набеги на Харцбург, и отцы города потребовали федеральную помощь. Получили меня. - Должно быть, им понравилось, - со смешком сказал Майк. - Ага, они-то требовали центурию Кровавых Лордов. Ха, как будто у нас имеется целая центурия тренированных Кровавых Лордов! У них есть местное ополчение, но они не удосужились организовать свой легион. Или хотя бы послать кого-нибудь в Академию. Так что пришлось мне немного вправить им Герцер повесил седло, ранец и одеяло на забор, затем подхватил все остальное своим крюком и перебросил через плечо. - Смелей, Макдуф, не трусь!* ______________ * У. Шекспир. "Макбет". Пер. М. Лозинского. - Ну и как прошло? - спросила Кортни, когда они вошли в дом. Она достала большую бутыль и поставила на стол холодную свинину, сыр и хлеб. - Спасибо, - сказал Герцер, отрезая кусок острого, хорошо подходящего к мясу сыра. - Я думал поесть в дороге, но потом решил, что загляну к вам и вы, возможно, покормите меня чем-то лучшим, чем "шимпанзятина". - С удовольствием, - улыбнулась она, отламывая кусочек сыру. - И все же, как все прошло? - Ну, сначала довольно сложно пришлось, - признался Герцер. - Они-то ожидали кого-нибудь... постарше. Майк хохотнул и покачал головой: - У тебя серебряный меч и лавровый венок за смелость. - Что для большинства из них ничего не значит, - сказал Герцер, прожевав сыр и хлеб. - Пришлось поработать как следует, чтобы они поняли, что будут поступать так, как скажу я. Или умрут. Я дал им понять - мне, собственно, все равно, что они выберут. Эти, из Тарсона, в конце концов напали на город, где мы и положили их отряд, а потом пошли на Тарсон и взяли его. Их главарь устроил там "крепость" - огородил частоколом пару |
|
|