"Роберт Ричардсон. Книга мертвого гения " - читать интересную книгу авторацеркви продемонстрировал прекрасное знание книг, содержание которых, без
сомнения, подверглось бы осуждению со стороны епископа. Мальтрейверс, никогда не питавший особых иллюзий по отношению к клиру англиканской церкви, подумал о том, что если бы Моррис служил Богу в то время, когда Карвелтон-холл еще строился, то он имел бы репутацию человека широких взглядов и слыл бы весьма прагматичным агентом Всемогущего на грешной земле. Оставив своего весьма занимательного собеседника, Мальтрейверс вернулся к разговору с Шарлоттой Куинн. - Насколько я понял, Дагги Лидден тоже имеет свое дело в Кендале, - сказал он. - Где-нибудь неподалеку от вас? - Через два дома, - ответила она с поразившей Мальтрейверса нескрываемой злобой в голосе. - Жду, когда его лавочка лопнет. Чего еще можно ожидать, видя такие галстук и рубашку? - Весьма эксцентричная цветовая гамма, - согласился Мальтрейверс, заинтригованный ее неожиданно проявившейся враждебностью. - Мне кажется... по-моему, вы с ним не самые лучшие друзья? - Я бы не плюнула ему в рот, даже увидев, что там полыхает пламя, - заявила она с прямолинейной откровенностью, сопровождая эти слова нежной улыбкой. - Похоже, я сумел уловить общий дух нашей беседы, - беспристрастно констатировал Мальтрейверс. - Я непрерывно выступаю невпопад, не так ли? - Не беспокойтесь. Я уже вступила в тот период жизни, когда могу говорить то, что заблагорассудится, и не волноваться о реакции других. Некоторых, правда, это шокирует. Однако вам шок, судя по всему, не угрожает. Простите, мне достаточно. - Она улыбнулась, извиняясь. - Я уже Мальтрейверс перехватил ее неприязненный взгляд, обращенный на Дженнифер Каррингтон. - До меня сегодня все доходит ужасно медленно, - тихо сказал он. - Так сколько времени Чарльз был вашим другом? Шарлотта оценивающе посмотрела на собеседника, приподняв одну бровь. - Ну а сейчас вы слишком сообразительны. Ум ваш так остер, что вы сами можете порезаться, как любила говорить моя бабушка. - Никакой сообразительности, - возразил он. - Вы даже не пытаетесь сохранить вежливое выражение лица, глядя в определенную сторону. Действительно, не требовалось иметь блестящую проницательность для того, чтобы догадаться о чувствах Шарлотты Куинн. Гас собирался сказать еще что-то, но Каррингтон поднялся и, обращаясь к своей жене, произнес: - Джеффри просил показать ему дом. Может быть, ты проводишь остальных в зал, куда подадут кофе? Конечно, если нет других желающих примкнуть к экскурсии. - По совести, мне по-настоящему так и не довелось увидеть холл, - сказал Малькольм. - Может быть, вы согласитесь составить нам компанию? - обратился Каррингтон к Мальтрейверсу. - В библиотеке есть вещи, которые, вне сомнения, представят для вас интерес. Дагги Лидден и преподобный Моррис присоединились к экскурсии, а Кэмпбелл с женой и три остальные женщины ушли. Каррингтон, выступая в качестве гида, повел их по своему родовому жилищу. Дом был заложен в период Реставрации и, оставаясь неплохим примером архитектуры того периода, |
|
|