"Тед Рейнольдс. Проба ("Знание - сила", 1990, N 10)" - читать интересную книгу автораногами и мягко трубили в своих стойлах; деловитые крохотные пташки время
от времени пересекали в полете круг утреннего солнца. Из пещеры вышел Поммоп, потянулся, остановился, взглянув на ущелье Кулууве, и, разгоняя после сна кровь, старательно затряс сначала крыльями с множеством тонких костяных переборок, потом длинными руками. - Красивый день, просто бесподобный день, - произнес он наконец, присоединяясь к семье за утренней трапезой. - Не твоя ли сегодня очередь махнуть в Иоуори за яйцами, Вайю? - спросил он, поворачиваясь к Полю с улыбкой. Кусок недоваренной моркатины застрял у Поля в горле, и он беспомощно закашлялся. С того места на краю скалы, где он сидел, ему отлично были видны торчащие над кронами огненных деревьев крыши домов. "Всего полмили напрямую для летучей мыши, - подумал он. - Два часа карабканья по скалам сначала вниз, потом вверх - для меня. И то, если доберусь... Я же не вы! - в отчаянии мысленно выкрикнул он, обращаясь ко всему семейству. - У меня нет крыльев, я не могу летать. Я ненавижу яйца бреера. Вы все это знаете. Зачем же делать вид, что это не так?" Тщетно. Они всеми силами пытались внушить Полю, что он по-прежнему один из них. И ему положено испытывать чувство облегчения и радость: вот если они станут, скажем, обнимать его, как это делают земляне, тогда у него действительно будет повод для беспокойства. Просто все члены семейства Местойвов по очереди покупали еду в деревне Иоуори, и теперь снова пришла его очередь. Проще не бывает. - Конечно, пама, - бегая пальцами по клавишам вокализатора, пропищал он то, что от него ожидали услышать. - А можно мне будет посмотреть Он не переносил местные развлечения, но настоящий Вайюео, любивший спектакли флуэлей, непременно спросил бы об этом. Кроме того, у него будет приемлемое оправдание на тот случай, если он потратит на поход в Иоуори больше времени, чем рассчитывает. - М-м-м, а как же... - затянул Поммоп, решив, видимо, как всегда, высказать свои соображения о том, что вредно баловать детей, но тут его перебила Моппом. - Не вижу в этом ничего плохого, Помс. Вайю вел себя последнее время очень хорошо. Он даже не линяет в пещере, как Иоувии, - добавила она одобрительно. - Ну тогда я сейчас и отправлюсь, - сказал Поль, торопливо вскакивая. - Сядь и доешь моркатину, - сурово приказал Поммоп. - Чтобы мой ребенок появился в деревне ненакормленным! Что подумают старейшины?! - Я тут ни при чем, - сказала Моппом. - Ребенок едва притрагивается к пище. Клянусь, я иногда просто не знаю, что с ним происходит. Должно быть, у него чесотка от росы. Наконец утренняя кормежка закончилась. Семейство пожелало ему безопасного дня, Поммоп выдал Полю деньги на покупки (высушенные радужные подкрылья каменного скарабея), после чего они усердно принялись нахваливать друг другу цвета утреннего неба. Это давало им возможность не замечать в высшей степени неортодоксального способа отбытия Поля. Пока они все смотрели вверх, Поль весело выкрикнул: "Расправим крылья - и ввысь, и вдаль!..", после чего тихо слез с каменного карниза. |
|
|