"Мак Рейнольдс. Случай с инопланетянином" - читать интересную книгу автораnoche triste* Эрнандо Кортеса. Или ограбление саркофага Александра
Македонского. Или невероятные по своей дерзости взломы фараоновых гробниц. Или... ______________ * Печальные сумерки (исп.). Если бы я не боялся ошибиться, то сказал бы, что наш посетитель покраснел. Он поднял руку, останавливая Холмса: - Даже лучшие из опекунов не всемогущи. Черты лица Холмса заострились. Из прежнего опыта я знал, что он пришел к какому-то заключению. Я хмыкнул; опять он воображает себя молодым! Холмс произнес довольно твердым голосом: - Я хочу сказать вам вот что. Наш мир погряз в международных интригах; все готовятся к войне. Крупные государства разбросали своих агентов по всему свету. Само собой разумеется, сеньор, что британскому разведчику, переодетому арабом, весьма затруднительно найти в том же городе загримированного под араба первоклассного германского шпиона. Однако настоящий араб распознает немца с первого взгляда, не правда ли? Замечание сыщика не носило никакой связи с предыдущим разговором, и потому я вознамерился сказать нашему гостю, что он утомил моего друга и что ему лучше уйти. Но сеньор Меркадо-Мендес, или как его там, услышал, видимо, в словах моего друга что-то такое, что я упустил. Из голоса его начисто исчезло добродушие. Он сказал: - Вы предлагаете... - Вот именно. Посетитель задумался. - В каком качестве вы предпочли бы действовать? Мой друг фыркнул. - Как вам наверняка хорошо известно, сеньор, моя профессия - сыщик-консультант. И, кстати сказать, за услуги я беру недешево. Не знаю, откуда брались силы у моего друга, но сам я буквально валился с ног от усталости. - Может, хватит нести чепуху? - сказал я. - Вы бы послушали себя со стороны! Если я правильно понял, мой престарелый... э... пациент предлагает свои услуги. Должен предупредить... Они не обратили на меня внимания. В голосе Меркадо-Мендеса снова послышалась снисходительность. - Пожалуй, лет пятьдесят назад, сэр, вы могли бы на что-то рассчитывать. Сыщик отрицательно помахал рукой. - Сеньор, я не думал, что мне придется заговаривать об этом, - он глупо хихикнул. - Ваша собственная наружность служит лучшим доказательством того, что у вас имеется субстанция, которую монах Роджер Бэкон именовал Elixir vitae*. ______________ * Эликсир жизни (лат.). Наступило продолжительное молчание. |
|
|