"Рут Ренделл. Почти как люди (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

Никакого реального риска нет, однако подстраховаться на случай бегства
никогда не мешает. Крутая тропка футов в пять шириной бежала между садовыми
оградами, где подъем становился слишком крут, были сделаны ступеньки. На
самом верху торчал уличный фонарь, чуть дальше, ярдах в пятидесяти от него,
где тропку уже окружали стены, другой, Между этими фонарями пролегла широкая
песчаная полоса, засаженная деревьями и кустарниками. Дик решил, что тут
самое подходящее место. Он постоит среди деревьев, пока человек не появится
с обложенного стенами конца дорожки, дождется, когда тот выйдет из круга
света от первого фонаря, но не доберется еще до круга света от другого, и
прищучит его в самом темном месте.
К счастью, из-за страшной холодины люди большей частью сидели по
домам. Не успела эта мысль пронестись в сознании Дика, как послышались
отдаленные шаги, и он сжал в кармане завернутый в кусок тряпки железный
брус. Неужели это он? Так рано? В двадцать пять девятого? А может, эта
глупая баба снова ошиблась? Нет, эта какая-то девушка, вот как цокают
каблуки, - а потом он увидел, как она вышла на свет. Он следил за ее
приближением с нездоровым любопытством - высокая, стройная, однако из-под
пальто проступают эти гадкие омерзительные бугры. Она стремительно
проходила по безлюдному месту, по-птичьи поворачивая голову и бросая
быстрые взгляды налево и направо. Чувствовалось, что она нервничает. Все ее
тело обезобразилось от облегающей ее дурацкой одежды и деревянной походки,
получавшейся из-за каблуков. Ни грациозности, ни уверенности животного. С
каким бы удовольствием Дик попугал ее, набросился бы на нее сверху и так ее
тряхнул, что у нее зубы застучали, или бы просто погнался за ней по
ступенькам. Ему, однако, была противна сама мысль о контакте с родом
человеческим, тем более когда контакта этого можно избежать. К тому же она
бы увидела его лицо и могла бы узнать, когда обнаружат тело и займутся
поисками преступника. А что было бы с Монти и Шефом, если бы его поймали и
упрятали за решетку? От этой мысли он весь содрогнулся...
Без двадцати девять. Он уже, наверное, вышел из дому и приближается к
пруду Уайтстоун.
Дику очень хотелось закурить сигарету, но он решил, что рисковать не
стоит. Запах дыма может задержаться в воздухе и насторожить человека. Он
снова потрогал брус и тонкое кольцо шнура. Через четверть часа, если
повезет, все будет позади. Он вернется домой, выведет Шефа и Монти на
вечернюю прогулку, а завтра отправится к агенту по торговле недвижимостью.
Дом, скажет он, должен стоять подальше от людей, и чтобы землицы при нем
хватало, можно даже на берегу моря. Шеф с удовольствием поплавает, хотя он,
наверное, не плавал ни разу в жизни, ведь вся она прошла на грязных
задворках большого города. Но все собаки умеют плавать от природы. Чего не
скажешь о людях, которых надо учить, впрочем, как и обучать чуть ли не
всякому дурацкому делу, за которое они берутся...
Шаги. Да, пора. Без десяти девять, а он, очевидно, пунктуален. Тем
хуже для него. Дик замер, уставившись в темную дыру между стенами, пока не
разглядел в конце туннеля неясные очертания своей жертвы. Когда человек
приблизился к пятну света, он напрягся и сжал брус. Ее описание оказалось
точным. В свете от фонаря его взору предстала полноватая фигура, серебро
густой шевелюры, блестящий черный мех воротника. Если Дик когда и
сомневался в этичности того, что собирался совершить, так это зрелище
развеяло бы все его сомнения. Неужели подонки вроде этого даже не