"Рут Ренделл. Птичка тари (психологический триллер) " - читать интересную книгу автораа также других животных, не считая диких, только на картинках. Ей казалось,
что этих двух собак привезли на другой день, после того как они с матерью гуляли в полях и видели первый поезд, но это могло случиться и позднее, через неделю или даже через месяц. Нелегко было вспомнить, сколько прошло времени, через столько лет. Собаки принадлежали мистеру Тобайасу. Их привез не он, а другой мужчина. Лиза ни разу не видела мистера Тобайаса, только слышала о нем, и ей не представлялось случая увидеть его долго, очень долго. Мужчина, который привез собак, приехал в машине, напоминавшей крытый фургон, внутри которого была перегородка из белой проволоки, отделявшая заднюю часть кузова, где находились собаки, от передних сидений. Мужчину звали Мэтт. Он был невысокий, крепко сбитый, с широкими плечами, очень сильный, судя по всему, и его волосы от широкого красного лба росли вверх, как щетинки на щетке. - Это доберман-пинчеры, - сказала мать. Она всегда все объясняла, медленно и старательно. - В Германии, это другая страна, очень далеко отсюда, их обычно тренируют как полицейских собак. Но эти собаки - домашние. - Она обратилась к Мэтту, который как-то странно смотрел на нее: - Как их звать? - Эта Хайди, а тот Руди. - Они ведь собаки мирные и дружелюбные, правда? - Вам и малышке они не причинят вреда. На женщин они никогда не нападают, так они обучены. Но я бы и сам поспешил вскарабкаться на ближайшее дерево, если бы кто-то крикнул: "Фас!", когда они неподалеку. - Вот как? Мистер Тобайас не говорил об этом. - Подумал, что иначе вы можете отказаться присматривать за ними, смею Гималаи. - Немного одиноко здесь, как по-вашему? Не скажешь, что жизнь здесь бьет ключом. - Вот это мне и нравится. - Вкусы разные, хотя мне казалось, что такой красотке должно хотеться чего-то повеселее. Ярких огней, ну там... потанцевать, сходить в кино... Осмелюсь спросить, не пригласите ли на чашечку чая? - Нет, не приглашу, - ответила мать и, взяв в одну руку поводки собак, а в другую - руку Лизы, вошла в сторожку и захлопнула дверь. Мужчина, оставшийся за порогом, произнес какое-то непонятное Лизе слово, которое мать назвала грязным и запретила повторять. Они услышали, как заворчал, как бы рассердившись, мотор машины. Собаки принялись облизывать Лизу. Они лизали ей руки, а когда она погладила их, облизали ее лицо. Их шкуры были на ощупь удивительные - лоснящиеся, как кожа, мягкие, как мех, гладкие, как ее макушка, после того как мать вымоет ей голову. Лиза сказала матери: - Хайди и Руди черные на коричневой подкладке, - и мать рассмеялась и ответила, что это верно, именно так они и выглядят. - Ты не можешь помнить слово в слово то, что говорили твоя мама и он, так ведь? - спросил Шон. - Конечно, не могу. Но это было что-то вроде этого. Я знаю все, что она говорит, и хотела бы произнести. Видишь ли, я знаю ее так хорошо, знаю ее в совершенстве, потому что не знаю никого другого. - А как же я? Ты знаешь меня. |
|
|