"Мэри Рено. Тезей " - читать интересную книгу автора Я глянул на Диокла. В этом году его борода уже хорошо виднелась на
свету. - Это хороший знак, - сказал он. - Счастливый год. Я кивнул, решив, что обряд уже закончен и мы теперь пойдем домой. Но дед посыпал спину Коня мукой из золотого блюда, потом взял маленький нож, блестящий от точила, и отрезал прядь с его гривы. Часть ее он дал Талаю, стоявшему рядом, и еще по прядке - первым из дворян; потом повернулся в мою сторону и поманил. Рука Диокла на моем плече подтолкнула меня вперед. - Поднимись, - шепнул он. - Пойди и возьми. Я шагнул - и услышал, как зашептались мужчины, а женщины заворковали словно голуби по весне. Я уже знал, что сын дочери царицы стоит рангом выше сыновей дворцовых женщин, но мне этого никогда не показывали. Я думал, мне потому теперь такая честь, что Царь Коней - мой брат. У меня в руке оказалось пять или шесть жестких белых волосков. Я хотел было поблагодарить деда, но почувствовал, что он сегодня - Царь, суровый и торжественный, как священный дубовый лес. Потому молча приложил эту прядь ко лбу, как все, и отошел. - Молодец, - сказал тихо Диокл. Дед простер руки и стал призывать бога. Он звал его Сотрясателем Земли, Собирателем Волн, Братом Царя Зевса и Мужем Матери, Пастырем Кораблей, Покровителем Коней... Из-за соснового леса донеслось ржание - там были колесничные упряжки, готовые к гонкам в честь бога, - Царь Коней поднял свою благородную голову и мягко ответил. Молитва была длинная, и я не мог сосредоточиться, пока не услышал по интонации, что скоро конец. благосклонно жертву нашу! - Дед протянул руку, и кто-то вложил в нее большой нож с ярко блестевшим лезвием... Рослые мужчины с веревками из бычьей шкуры стояли вокруг... Дед тронул пальцем лезвие и расставил ноги, как на колеснице. Убил он хорошо, чисто. Я сам, когда все Афины на меня смотрят, бываю доволен если получается не хуже. Но даже сейчас я помню, как конь башней поднялся на дыбы, почуяв свою смерть, и воины не могли его удержать; как пламенела рана на белом горле; как он терял и доблесть, и силу, и красоту... И помню мое горе, обжигающую жалость, когда он рухнул на колени и уронил свою яркую голову в пыль. Казалось, эта кровь льется из моего сердца, так пусто стало у меня в груди. Я был словно младенец, не знавший ничего кроме мягкой теплой колыбели - и вдруг выброшенный на ветер, под яркий свет бьющий в глаза... Но между мной и мамой, стоявшей с женщинами, билось в крови сраженное тело и дед держал алый нож. Посмотрел на Диокла - он наблюдал агонию, спокойно опершись на копье; я встретил лишь пустые глазницы леопардовой шкуры и хрустальный взгляд змеи-браслета. Дед зачерпнул кубком из жертвенной чаши и вылил вино на землю; мне показалось, что из его руки тоже льется кровь... Пахло выделанной кожей от щита Диокла, мужской запах его тела смешивался с запахом смерти... Дед передал кубок служке и поманил... Диокл перебросил копье в левую руку и взял меня за руку. - Пойдем, - сказал он. - Отец зовет. Сейчас ты будешь посвящен. Я подумал: "Царя Коней уже посвятили", - и яркий день поплыл у меня в глазах, залитых слезами горечи и страха. Диокл прикрыл меня щитом и вытер |
|
|