"Персиваль Рен. Похороны викинга " - читать интересную книгу автора А что если так и будет? Что если камень не будет возвращен ночью?
На коробке, во всяком случае, остались отпечатки моих пальцев. Я вошел во внутренний холл и вдруг увидел кого-то, кто шел прямо на меня. Кто это был, я не видел. Он был без свечи. - Холодно сегодня, Огастес? - спросил я. - Так, Джон, - ответил из темноты голос Майкла. - Ищешь ключ? - Да, Майк, - ответил я. - Только его здесь нет. - Совершенно верно, Джон, - сказал Майкл. - В шкатулке его нет. Вот он. - И он протянул мне ключ. - Майк! - вскрикнул я. - Джон! - передразнил он меня. Меня охватило отвращение. Что с ним сделалось, с моим Капитаном. - Спокойной ночи! - сказал я и отвернулся. - Или доброго утра, - засмеялся он и ушел класть ключ на место. Я вернулся в свою комнату и лег. Мучительный вопрос был разрешен. Я сразу крепко заснул. В обычное время меня разбудил наш слуга Дэвид. Он принес горячую воду. - Половина восьмого, сэр, - сказал он. - Когда туман разойдется, будет превосходное утро. - Спасибо, Дэвид, - сказал я и сел на кровати. Что случилось? И вдруг я вспомнил вчерашнюю идиотскую историю и падение Майкла. Ну что ж, ничего не поделаешь, даже на солнце есть пятна. Незачем все время думать о единственной ошибке Майкла. А все-таки это так на него непохоже! завтрака я решил потренироваться. В саду я неожиданно встретил Клодию. Это очень меня удивило. Обычно она появлялась последней. Она выглядела утомленной и больной. Когда я подошел, она стояла задумавшись над каким-то, видимо, очень неприятным вопросом. Когда она меня увидела, ее лицо прояснилось, пожалуй, слишком быстро, - показалось мне. - Здорово, червяк, - сказала она. - Здравствуй, птичка, - сказал я. - В чем дело? - Какое дело? - спросила Клодия. - Мне показалось, что ты решаешь какую-то важную задачу, - с мужской бестактностью ответил я. - Чушь! - сказала Клодия и ушла. Я забросил свой мяч за теннисную площадку и тщетно пытался ударить его, чтобы послать дальше. Я основательно вспахал клюшкой всю лужайку, зацепил мяч, загнал его в куст остролиста, швырнул вслед ему клюшку и ушел, глубоко засунув руки в карманы, обозленный на Майкла. У дома стоял Бердон с гонгом. Медная шкатулка иронически смотрела на меня с камина. Я помыл руки и прошел в столовую. В камине шумел огонь. Серебряный чайник свистел на спиртовке, с буфета доносился прекрасный запах, исходивший от четырех блюд, накрытых колпаками. Громадная комната с ее высокими окнами, из которых открывался один из самых прекрасных видов в Девоне, с огромным турецким ковром, перекрывавшим большую часть старого дубового пола, и с прекрасно накрытым столом, блестевшим в лучах утреннего солнца, была олицетворением устойчивого комфорта и |
|
|