"Алексей Ремизов. Мартын Задека (собрание произведений в жанре снов)" - читать интересную книгу автора Что случилось, не знаю, или моя жизнь только мгновенье? На камне над
пролившейся водой кулаками подпираю себе скулы, а в глазах яркая померанцовая зга. И тот же голос из-за фургонов бормочет: "Скорбь священнее радости. Погребальное громче венчального. Или в бодрости и силе не расслышишь песни и только один пустынный медный марш. Что тайнее погибели? И что чище: звездная музыка или мое сострадание?" Не туда Никак не могу попасть в вагон "прямого сообщения". Сколько облазил вагонов и все не туда, а поезду конца не видать. Так попал я в "Отель Масса". Большое собрание, никого не знаю, а говорят о вспомоществовании писателям. И какая-то дама писательница, с глазами разбитого стекла, предлагает собранию выдать мне 100 франков. И все согласны и показывают мне на дверь. Дверь складная из проволоки, я протянул руку получить свои 100 франков. Но оказалось, что это не дверь, а та самая писательница, с глазами разбитого стекла. И очутившись мы вплотную, я заметил у нее бледно-вишневая лента на груди, а на шляпе цветы. "Не могу-у!" сказала она, гугуя как с детьми. "Для проверки надо измерять ногами, говорю ей, в совпадении мера достоверности", и тихонько полил ей цветы на шляпе. Ни с чем отхожу от двери. Собрание разошлось. Пустая зала. И вдоль залы ковром копченая колбаса: мне присужденные 100 франков. Работа не трудная, только кропотливая. Чищу со всем моим терпением и тщательно. И когда я разбороздил зайца, появилась дама с глазами разбитого стекла. Я был уверен, она даст мне или 100 франков или, хотя бы, свою чудесную грудную ленту. А она напустилась на меня: "зачем я развел виноградник?" "Единственный способ поправить, говорит она, вы должны вставить кеглю". И тут я замечаю, что ее шляпа вся в винограде. И я вышел с пустыми руками: я не имел права обращаться за вспомоществованием во французский Hotel Massa.* ______________ * Реалии этого сна отражены в воспоминаниях Ремизова: "Нынче летом (ок. 1933 г. - М. К.) я получил "конже" от хозяина. "Конже" по-русски: "убирайся ко всем чертям". И как однажды в Берлине, попал в заколдованный круг. Хозяин требует очистить квартиру, а налоговый "персептер" (сборщик) изволь уплатить все налоги и даже этого года, что подлежат рассрочке, а иначе съехать нельзя. <...> С. О. Карский и не раз водил меня в "Отель Масса", во французский союз писателей. Но там в конце концов ответили, что помочь мне не могут, помогают только французам, а что не печатают меня потому, верно, что я устарел, и тут уж никто и никак не поможет" (Ремизов А. Мышкина дудочка. С. 166). Омлет |
|
|