"Томас Майн Рид. Охотники за скальпами " - читать интересную книгу автора

улеглись товарищи, и теперь у него вдруг явилось желание лечь спать там. Он
захватил свое ружье и одеяло, крикнул Гиббетсу, взобравшемуся на свой пост
на береговой обрыв, чтобы он его разбудил, если случится что-нибудь, и
устроился в избранном местечке.
Через несколько минут, погрузившись в мягкую траву и убаюканный
чудесным светом лунной ночи, он задремал. Но не прошло и четверти часа, как
чуткую дремоту его прервал какой-то странный шум, похожий на отдаленные
раскаты грома или гул водопада, глухо донесшийся до его слуха. Казалось,
земля задрожала под ним.
"Будет гроза, - пробормотал он про себя, не вполне проснувшись, - и
отлично, это освежит немного воздух и дальнейший путь завтра будет еще
приятней..." Он тихо зевнул, и мерное дыхание его свидетельствовало, что он
снова спокойно уснул.
Но покой был опять недолог. Раздался такой громкий шум, который поднял
бы полумертвого. Галлер быстро вскочил и растерянно начал думать, что мог
бы значить этот шум; похожий на гром, но не небесный, а такой, который мог
бы произвести топот сотни тысяч копыт и рев сотни тысяч быков и от которого
земля содрогалась.
В эту минуту до него донеслись крики его товарищей, и вслед за ними он
различил голоса Сен-Врэна и Годэ, кричавших в смертельном испуге:
- Эй, где вы, Галлер? Берегитесь бизонов!
Галлер увидел, что они собирают лошадей и торопливо уводят их под
береговой навес; затем провели их еще шагов сто бродом по воде, - вероятно,
с целью отыскать еще более спокойное убежище; он вмиг схватил ружье и
одеяло, намереваясь присоединиться к друзьям. Но он все еще не вполне
уяснил себе степень опасности.
Но вот что-то огромное, черное, страшное стало между ним и его
товарищами.
Глазам его представилось ужасное зрелище. Вдали, на западе, так
далеко, как только достигал глаз, вся прерия как бы зашевелилась. Там
перекатывались темные волны, как будто всю равнину засыпало изверженной
вулканом лавой. А на волнующейся поверхности сверкали тысячи блестящих
световых точек, точно огненные искры.
На мгновение Галлеру пришло в голову, что он видит сон. Но зрелище
было слишком реальным, чтобы его можно было счесть за призрак. К тому же до
него продолжали доноситься крики его товарищей, находившихся так близко, но
разлученных с ним такой непреодолимой преградой. За массой черной волны
видел он вздымавшихся на дыбы коней, слышал лай и рев испуганной собаки,
слышал отчаянное ржание; когда расстояние между ним и надвигавшейся волной
не превышало 50 шагов, он разглядел мохнатые гривы, пылающие глаза бизонов.
- Боже, они несутся прямо на меня! - воскликнул он в ужасе. - Они
растопчут меня насмерть!
Пытаться бежать было поздно, да и ввиду широкой и плотной стены, какой
двигались бизоны, некуда было бежать. Галлер полуинстинктивным движением
приложил ружье к плечу и выстрелил в передового бизона. Удачен ли был
выстрел - нельзя было рассмотреть. Он почувствовал только, что лицо его
было забрызгано водой ручья, заметил, что один огромный бык, несколько
отделявшийся от стада, яростно ринулся прямо на холм, у которого он
стоял... Одно мгновение - и он взлетел на воздух, подброшенный рогами
зверя.