"Томас Майн Рид. Охотники за скальпами " - читать интересную книгу автора

Толчок опрокинул Галлера назад. Он упал на какую-то волнующуюся массу,
почувствовав в первую минуту только острую боль между ребер. К счастью,
однако, падение не оглушило его, и он вскоре сообразил, что лежит поперек
спин нескольких бизонов, стремившихся вперед сплоченной массой, испуганных
странной ношей и с громким ревом толпившихся плотнее к первому ряду.
Несмотря на весь ужас своего положения, Галлер не потерял присутствия
духа. Лежа грудью вниз и вцепившись пальцами в длинную шерсть чудовища,
между тем как ноги его болтались по горбу соседнего быка, он в ту же
секунду почувствовал, что зверь прорвался сквозь ряды наружу; сильным
движением он подтянул ноги и очутился верхом на спине быка, шею которого с
самого начала крепко обхватил руками.
Бизон, еще больше испуганный теперь своей ношей, когда она очутилась
на нем одном, и думая, вероятно, что на него взобралась пантера, ринулся со
всей силой отчаяния вперед и вскоре далеко опередил стадо. В интересах
Галлера было поддерживать зверя в заблуждении насчет своей опасности для
него, иначе он мог остановиться, и тогда стадо догнало бы и растерзало его.
Поэтому он постарался выхватить левой рукой нож и начал наносить
концом его уколы зверю каждый раз, когда замечал, что тот готов
остановиться от утомления. При каждом прикосновении этих оригинальных шпор
чудовище громко выло от ярости и ужаса и неслось вперед с удвоенной
быстротой.
Но опасность была все еще необычайно велика. Стадо двигалось за ним на
расстоянии почти целой мили. Если бы бизон остановился, спасения не было
бы. Но именно в эту минуту наметился спасительный путь.
Бык бежал как раз по тому направлению, где находилась упомянутая
горная цепь Плум-Бутт; от того места, где расположились лагерем охотники,
до нее было менее трех миль, но в положении Галлера они стоили десяти.
На расстоянии нескольких сот шагов от главной вершины цепи возвышался
небольшой холм, и счастливой судьбе Галлера было угодно, чтобы разъяренный
зверь направил свой бег по линии у подошвы этого холма, шагах в пятидесяти
от него. Этого случая нельзя было упускать. На минуту Галлер подумал было о
том, чтобы убить зверя, что было бы нетрудно, так как нож его лежал как раз
на самой уязвимой части огромного тела, но, подумав, он наскоро принял
другое решение; освободив свои пальцы из густой волнистой шерсти бизона,
соскользнул по спине и хвосту на землю и бросился изо всех сил к ближайшему
холму. Собрав все силы, он вскарабкался на его вершину, уселся там на
скалистый выступ и посмотрел вниз, на прерии.
Луна светила все так же ярко. Верховой "конь" Галлера продолжал бежать
галопом вперед, как будто за ним гналась стая волков, но направление
изменил, едва почувствовал себя свободным от ноши, и побежал сторонкой
обратно к своему стаду, до которого оставалось с четверть часа пути.
Галлеру было видно, как он, добежав, присоединился к своим и вместе с ними
помчался вперед.
Вначале Галлер не мог уяснить себе эту странную тактику и только
впоследствии понял, какую смышленость обнаружил зверь. Если бы он остался
там, где соскочил с него неожиданный всадник, то передние бизоны
подошедшего к этому месту стада приняли бы его за чужака и, наверное,
забодали и задавили бы его.
Добрых два часа просидел Галлер на скале, безмолвно наблюдая
проносившийся мимо него черный поток, который перед лицом представившегося