"Томас Майн Рид. Охотники за скальпами " - читать интересную книгу автора

прямо по ветру, и, когда они были уже на расстоянии меньше мили от места,
один из бизонов, потянув воздух, почуял их приближение, обернулся, ударил
копытами об землю и бросился бежать, увлекая за собой своих четверых
товарищей.
Что было делать? Отказаться от охоты или пришпорить коней и ринуться в
погоню за бежавшими зверями? Охотники решились на последнее и помчались
галопом, но вдруг очутились перед глиняным валом вышиною в шесть футов,
составлявшим границу расположенной выше равнины и поднимавшимся к ней в
виде террасы.
Это непредвиденное препятствие вынудило охотников остановиться.
Некоторые, раздосадованные неудачей, повернули лошадей и направились
обратно, а Галлер, Сен-Врэн, канадец Годэ и еще трое, у которых лошади были
лучше, не пожелали отказаться так дешево от добычи, пришпорили коней и
решили взобраться по ступеням террасы.
Когда они были наверху, им пришлось проскакать сильным галопом еще
пять миль, пока один из зверей оказался от них на расстоянии ружейного
выстрела. Это была молодая самка. Галлер, порядочно опередивший остальных,
опустил поводья на шею своего Моро, поднял ружье, прицелился, выстрелил, и
когда рассеялся дым, на земле лежал мертвый зверь, которому пуля попала в
голову за ухом.
Так как добытого мяса должно было хватить на всех, охотники решили не
преследовать остальных зверей и принялись сдирать шкуру с добычи.
Эта работа, так же как и разделка мяса на части, потребовала в
искусных руках немного времени; охотники, покончив с нею, оглянулись на
свой лагерь и попытались определить расстояние, отделявшее их от него.
- Добрых восемь миль, - сказал Сен-Врэн, - а завтра снова сюда, так
как мы здесь как раз у самой дороги (он указал на старые следы,
свидетельствовавшие о проезде телег купцов из Санта-Фе) - это значит
шестнадцать миль. А что, если бы мы совсем не возвращались, а сразу же
остались здесь? Воды и травы вокруг довольно, там вон сочное буйволиное
мясо, а у ручья достаточно хвороста для разведения костра. На ночь у нас
есть одеяла, чего же нам больше?
- Я высказываюсь за остановку здесь, - сказал Галлер.
- Мы тоже! - воскликнули остальные.
И охотники сняли с себя лишний груз, расседлали коней и пустили их
пастись стреноженными по сочной зелени прерий. Упомянутый ручей
хрустально-чистой воды протекал к югу от Арканзаса, и на берегу его, под
защитой холма, был разбит лагерь.
Вскоре сочное мясо буйволицы зашипело на вертелах, протянутых над
костром. Охотники поели, запили мясо глотками из походных фляг и закурили
свои трубки, расположившись поуютнее, и, обволакиваемые волнами табачного
дыма, принялись рассказывать друг другу разные приключения.
Огонь потухал под слоем пепла, и все нашли, что пора на покой. Было
условлено, кому оставаться на ночное дежурство, и жребий пал на одного из
охотников, Гиббетса, славившегося своей сонливостью; но на первую часть
ночи это не представляло опасности, так как индейцы имели обыкновение
совершать свои нападения незадолго до рассвета. Остальные завернулись в
свои одеяла и вскоре уснули.
Один только Галлер не сразу уснул. Перед наступлением ночи он заметил
на берегу ручья очень красивое место, шагах в пятидесяти от того, где