"Жан Рей. История про вьюлка (TM N 08/94)" - читать интересную книгу авторарасплывающийся след на муаровой поверхности воды.
- Мы начнем от скалы, - промолвил Вейбридж. Тампест, несомненно, понял его, потому что тут же бросился в направлении находившейся к западу от них янтарной гряды. Наверное, при этом он думал о беспорядочных стаях белохвосток и о черных утках, этом зловещем отродье, проклятье приморских болот. Достигнув скалы, Вейбридж остановился и прошелся взглядом по длинной каменной гряде пепельного цвета. Он знал, что в миле от места, где они находились, скалистая гряда резко обрывалась, оставляя проход для короткой реки, рождавшейся в Фенне. Ему нужно было подняться вверх по ее течению, чтобы оказаться в недоступном районе. Утро было серым, но ясным. Горизонт, омытый вчерашним дождем, поднимался к небу дымными языками испарений и раздувшимися сосками отмелей. Над вершиной скалы гонялись друг за другом небольшие тупики, эти морские попугаи, пищавшие от удовольствия; фламандские чайки яростно прогоняли со своих пьедесталов больших черных навозных жуков. При виде этой привычной картины Вейбридж улыбнулся. Странное меланхолическое чувство овладело им. Не совсем понимая, зачем он это делает, он машинально заключил перемирие со всеми своими бывшими противниками. В десяти шагах от него взлетел красный крохаль, громко зафырчал крыльями. Вейбридж не шевельнулся, и Тампест заскулил, перестав понимать своего хозяина. Где-то в глубине сознания охотника рождалось смутное ощущение братства по совсем короткий промежуток времени он сам может стать добычей, заблудившейся на охотничьей тропе и преследуемой самой зловещей тенью, какую только можно вообразить, За поворотом скалы появился Фенн, огромное зеркально отсвечивающее пространство, усеянное пятнами в виде ромбов. Почти в самом его центре к низким тучам поднимался конус холма. - Я знаю примерно милю пути по твердой земле, Тамп, - сказал Вейбридж, - а потом... да хранит нас Господь! Пойнтер обогнал Вейбриджа; он не искал добычу, а внимательно принюхивался к волнам бриза, доносившим до него запахи падали и гниющей растительности. Вейбридж увидел перед собой ставший гораздо более близким огромный рисунок поля для игры в классики с почти одинаковыми четырехугольниками. Неожиданно он заметил стайку кроншнепов. Это замечательные представители многочисленного племени куликов с задорно задранными кверху клювами, похожими на нос парижского мальчишки-посыльного. Они невероятно подозрительны и дьявольски осторожны, а поэтому оставляют твердые пляжи и речные косы заносчивым розовым крохалям и шаловливым зуйкам; сами они предпочитают держаться зыбучих песков, считая, что в подобных местах будут находиться в безопасности, недоступные для свинцового дождя. Птицы увидели человека и хором закричали, пораженные его отвагой. Сначала они суетились на самой границе твердой земли, затем перебрались небольшими шажками, постепенно и осторожно, на коварный ковер тины и полузатонувших водорослей. Вейбридж, обогнув их убежище, продолжил свое |
|
|