"Жан Рей. История про вьюлка (TM N 08/94)" - читать интересную книгу автораЛимерике, вы услышите обо мне.
Вейбридж обошел свою псарню, внимательно вглядываясь в великолепных, взволнованно лаявших животных. Они явно почуяли, что их хозяин собирается на охоту. Намеченный поход был весьма рискованным предприятием, и он знал, что инстинкт позволит собаке избежать опасных участков с зыбучими песками, предохранит от глубоких ям, заполненных жидкой грязью. В этом деле он не мог положиться ни на Сноу, ни на Флэма, на этих двух сеттеров, одного белого как снег, другого рыжего, словно радостное пламя, животных умных и осторожных. Его взгляд надолго задержался на Тампесте. Это был породистый пойнтер, гибкий, как хлыст, подчинявшийся только одной могучей страсти - страсти к преследованию добычи. Вейбридж любил его, словно отец сына, прощающего любые проделки своего озорного детища. - Это единственный мой пес, который не является рабом, - говаривал он.-Он не только не раб, но его едва ли можно назвать даже слугой. Собеседники, не понимавшие его, спрашивали: - Так кто же он, ваш Тампест? - Это друг, - серьезно отвечал Вейбридж, - друг и союзник. Он открыл дверцу отсека, и пойнтер, стрелой вылетев наружу, принялся яростно преследовать голубей, клевавших рассыпанное по двору зерно. Остальные псы затянули долгую жалобную песню разочарования и ревности. - Тамп, - пробормотал хозяин, - этот день будет для нас или удачливым, или ужасным. Немного поколебавшись, он снял со стены автоматическое пятизарядное ружье. дичь может надеяться на спасение бегством, если у охотника двустволка, но она теряет все шансы на спасение перед настоящей очередью смертоносного свинца из автоматического ружья. Вейбридж всегда старался быть как можно более лояльным по отношению к преследуемым животным - он покраснел бы от стыда, случись ему подстрелить зайца на лежке. В принадлежавшем ему имении он запретил повсеместно сенокос, за исключением небольших участков на лугах; таким образом, у дичи было больше возможностей для того, чтобы скрыться от преследования. Автоматическое ружье, мгновенно выбивающее половину стаи куропаток или уничтожающее утренний квартет куликов, дает неопытному стрелку право по меньшей мере на два неудачных выстрела, а поэтому использование подобного оружия - дело весьма неблагородное. - Ба! - сказал он, тщательно проверяя эжектор, - Я бросаю на чашу весов зыбучие пески - они должны весить достаточно, почти столько же, сколько весит моя жизнь! Тампест пристроился рядом с ним, потому что он никогда не соглашался покорно следовать за хозяином, уткнувшись носом в его пятки. Он путешествовал на равных с человеком, находя, повидимому, удовольствие в обращенных к нему словах. Вейбридж оставил Сиве слева и двинулся в сторону моря. Пойнтер поднял кверху морду с нервно подрагивающим носом, обратив ее к близким болотам, откуда сорвались и унеслись вдаль чирки. Потом он сделал стойку перед странно высокой на своих ногах-ходулях водяной курочкой, которая тут же помчалась прочь с громким паническим криком, оставляя за собой двойной |
|
|