"Элизабет Ренье. Если это любовь " - читать интересную книгу автора - Не бойтесь, мисс. Бенджамен не причинит вам зла. Бенджамен за всю
жизнь не обидел ни одной леди. Тяжело дыша, она постаралась унять нервную дрожь. Обморочная слабость отступила. Человек поднял свечу, и она увидела на нем синюю ливрею с серебряным кантом. На голове чернокожего незнакомца был напудренный парик. - Обещаете не кричать? - заботливо спросил он. Она молча закивала, и он убрал свою руку. - Простите, что напугал вас, мисс, - извиняющимся тоном сказал негр. - Я принял вас за врага мистера Куртни. Друзья мистера Куртни часто повторяли, что у него есть враги по всей Англии из-за его политических взглядов. Начиная понимать, она спросила: - Вы слуга мистера Куртни? - Да, мисс. Кэролайн прищурилась, чтобы повнимательнее его рассмотреть. - Вы раб? - Освобожденный раб, мисс. Мистер Куртни добился для меня вольной грамоты. - Вы... Вы образованны?! - недоверчиво воскликнула она. - Немного, мисс. Я умею читать и писать. Знаю неплохо греческий и латынь. Она еще крепче вцепилась в перила. - Что вы здесь делаете? Да еще в такое время? - Я охраняю комнату хозяина, мисс. Он дал мне свободу, обращается со мной как с белым человеком. Я готов умереть за него. Пораженная Кэролайн не сводила взгляда с внушительной фигуры негра. подсвечник и поспешно побежала к себе. На следующее утро Кэролайн проснулась довольно поздно и, спустившись вниз, обнаружила дом странно тихим. Как сообщила ей Полли, хозяйка закрылась в комнате с мужем. Пока она нерешительно стояла в холле, появился слуга-негр с двумя чемоданами. Он широко улыбнулся ей, поклонился и хотел что-то сказать, но девушка смутилась и поспешила уйти, вспомнив их ночную встречу. Она не сомневалась, что капитану стало известно об антироялистских взглядах племянника и он приказал ему покинуть дом. Хотя на себе ей ни разу не пришлось испытать силу гнева отца, она не раз оказывалась свидетельницей страшных сцен. Когда он приходил в бешенство, даже самые преданные слуги и старые товарищи старались не попадаться ему на глаза. Одна Амелия стойко переносила бурю, с удивительной преданностью заявляя, что муж никогда не гневается без веской на то причины. Сейчас ей не хотелось встречаться с отцом. Еще меньше она желала присутствовать при отъезде Майлса. Ведь на прощание он поцелует ей руку, и в его карих глазах она прочтет озадаченность ее холодностью. Лучше не слышать его низкий, бархатный голос, который против воли завораживал ее, не хотелось вспоминать, как он нес ее на руках, а ее голова покоилась у него на плече. Если подумать, он ничем не оскорбил ее, если не считать одной, но самой тяжкой обиды - его желания отнять у нее Трендэрроу. Следуя давно устоявшейся привычке, когда ей надо было разобраться в сумбуре своих мыслей, Кэролайн направилась через лес к часовне. В глубине души она знала, что застанет там Майлса, и ноги, помимо воли, |
|
|