"Джин Рис. Антуанетта " - читать интересную книгу автора

восхищался им: я говорил спокойно, корректно, но совершенно без эмоций. Все
это так. Но тем не менее я сыграл свою роль безупречно. Если мне и случалось
видеть выражение удивления или любопытства, то разве что на черном лице -
вовсе не на белом.
Я плохо помнил саму брачную церемонию. Мраморные доски на стенах,
увековечившие добродетели последнего поколения плантаторов. Все они были
великодушными, щедрыми. Все они были рабовладельцами. Все ныне покоятся с
миром. Когда мы вышли из церкви, я взял свою жену за руку. Ее ладонь была
холодна как лед, несмотря на то что солнце палило немилосердно.
Затем я помню, как сидел за столом в переполненной комнате. Веера и
опахала из пальмовых листьев. Ватага слуг. Головные платки женщин - в
красную и желтую полоску. Темные лица мужчин. Крепкий пунш, тонкий букет
шампанского. Помню, что молодая супруга была вся в белом, но вот как она
выглядела, этого память не сохранила. В соседней комнате - женщины в черном.
Кузина Джулия, кузина Ада, тетя Лина. Полные и худые, мне они казались все
на одно лицо. Золотые сережки в специально проколотых для этого ушах. На
запястьях позвякивают серебряные браслеты. Я сказал кому-то:
- Сегодня вечером мы покидаем Спэниш-Таун. Антуанетте не нравится
Ямайка.
Моя собеседница немного помолчала и ответила:
- Ну конечно, Антуанетте не нравится Спэниш-Таун. Ее матери он тоже не
нравился. - Сказала и уставилась на меня своими глазищами. Интересно,
неужели они к старости делаются меньше? Превращаются в бусинки, загораются
любопытством? Мне почудилось, что на всех их лицах одно и то же выражение.
Но что это? Любопытство? Жалость? Насмешка? Но с какой стати им жалеть меня?
Я ведь так неплохо проявил себя.
Утром перед свадебной церемонией в мою комнату в доме Фрейзеров
ворвался Ричард Мейсон. Я как раз допивал свою первую чашку кофе.
- Она не согласна на все это! - крикнул он с порога.
- Не согласна на что? - осведомился я.
- Не выйдет за вас замуж.
- Почему же?
- Она не говорит.
- Но у нее должны иметься какие-то причины.
- Она не сообщила их мне. Я спорил с этой глупышкой битый час.
Мы уставились друг на друга. После небольшой паузы Ричард сказал:
- Все уже готово: высланы приглашения, куплены подарки. Что я скажу
вашему отцу? - Казалось, еще немного, и Ричард расплачется.
- Нет так нет, - отозвался я. - Нельзя же ее тащить силком к алтарю.
Позвольте мне одеться. А потом я выслушаю все, что она имеет мне сказать.
Ричард послушно вышел из комнаты, а я стал одеваться, размышляя что,
если она и впрямь откажется, я попаду в дурацкое положение. Мне не улыбалась
перспектива возвращения на родину в роли незадачливого жениха, которого
отвергла эта креолка. По крайней мере я должен узнать, в чем дело.

Антуанетта сидела в кресле-качалке, склонив голову. Волосы, заплетенные
в две косы, падали ей на плечи. Еще не подойдя к ней, я спросил:
- В чем дело? Что я такого натворил, Антуанетта?
Она промолчала.
- Вы не хотите выйти за меня замуж?