"Джин Рис. Антуанетта " - читать интересную книгу авторавосхищался им: я говорил спокойно, корректно, но совершенно без эмоций. Все
это так. Но тем не менее я сыграл свою роль безупречно. Если мне и случалось видеть выражение удивления или любопытства, то разве что на черном лице - вовсе не на белом. Я плохо помнил саму брачную церемонию. Мраморные доски на стенах, увековечившие добродетели последнего поколения плантаторов. Все они были великодушными, щедрыми. Все они были рабовладельцами. Все ныне покоятся с миром. Когда мы вышли из церкви, я взял свою жену за руку. Ее ладонь была холодна как лед, несмотря на то что солнце палило немилосердно. Затем я помню, как сидел за столом в переполненной комнате. Веера и опахала из пальмовых листьев. Ватага слуг. Головные платки женщин - в красную и желтую полоску. Темные лица мужчин. Крепкий пунш, тонкий букет шампанского. Помню, что молодая супруга была вся в белом, но вот как она выглядела, этого память не сохранила. В соседней комнате - женщины в черном. Кузина Джулия, кузина Ада, тетя Лина. Полные и худые, мне они казались все на одно лицо. Золотые сережки в специально проколотых для этого ушах. На запястьях позвякивают серебряные браслеты. Я сказал кому-то: - Сегодня вечером мы покидаем Спэниш-Таун. Антуанетте не нравится Ямайка. Моя собеседница немного помолчала и ответила: - Ну конечно, Антуанетте не нравится Спэниш-Таун. Ее матери он тоже не нравился. - Сказала и уставилась на меня своими глазищами. Интересно, неужели они к старости делаются меньше? Превращаются в бусинки, загораются любопытством? Мне почудилось, что на всех их лицах одно и то же выражение. Но что это? Любопытство? Жалость? Насмешка? Но с какой стати им жалеть меня? Утром перед свадебной церемонией в мою комнату в доме Фрейзеров ворвался Ричард Мейсон. Я как раз допивал свою первую чашку кофе. - Она не согласна на все это! - крикнул он с порога. - Не согласна на что? - осведомился я. - Не выйдет за вас замуж. - Почему же? - Она не говорит. - Но у нее должны иметься какие-то причины. - Она не сообщила их мне. Я спорил с этой глупышкой битый час. Мы уставились друг на друга. После небольшой паузы Ричард сказал: - Все уже готово: высланы приглашения, куплены подарки. Что я скажу вашему отцу? - Казалось, еще немного, и Ричард расплачется. - Нет так нет, - отозвался я. - Нельзя же ее тащить силком к алтарю. Позвольте мне одеться. А потом я выслушаю все, что она имеет мне сказать. Ричард послушно вышел из комнаты, а я стал одеваться, размышляя что, если она и впрямь откажется, я попаду в дурацкое положение. Мне не улыбалась перспектива возвращения на родину в роли незадачливого жениха, которого отвергла эта креолка. По крайней мере я должен узнать, в чем дело. Антуанетта сидела в кресле-качалке, склонив голову. Волосы, заплетенные в две косы, падали ей на плечи. Еще не подойдя к ней, я спросил: - В чем дело? Что я такого натворил, Антуанетта? Она промолчала. - Вы не хотите выйти за меня замуж? |
|
|