"Джин Рис. Антуанетта " - читать интересную книгу автора - Нет, - тихо отвечала она.
- Но почему? - Я боюсь последствий. - Но разве вы не помните: вчера я сказал вам, что, когда вы станете моей женой, вам больше нечего и незачем станет опасаться. - Да, - сказала она. - Помню. И еще я помню, что сразу после этого в комнату вошел Ричард, а вы рассмеялись. Мне не понравился ваш смех. - Я смеялся над самим собой, Антуанетта. Она посмотрела на меня. Я обнял ее и поцеловал. - Вы ничего обо мне не знаете, - сказала она. - Ровным счетом ничего. - Я буду вам доверять, если вы, в свою очередь, станете доверять мне. Чем плохая сделка? Вы очень огорчите меня, если прогоните, так и не объяснив, что я сделал такого, чем заслужил ваше неудовольствие. Я уеду с тяжелым сердцем. - Не надо грустить, - сказала она и коснулась рукой моего лица. Я ответил страстным поцелуем, обещая ей счастье, покой, безопасное существование. Но когда я спросил: "Могу ли я сообщить бедному Ричарду, что это было недоразумение, а то он тоже грустит", она только кивнула, но вслух ничего не сказала. Размышляя обо всем этом, вспоминая о сердитом лице Ричарда, о ее словах: "Вы готовы обеспечить мне покой?" - я, похоже, заснул. Я проснулся оттого, что из соседней комнаты доносились смех и журчание воды, которую куда-то выливали. Я стал прислушиваться, по-прежнему находясь в полудреме. - Не надо больше душить мне волосы. Ему это не нравится. Другой голос удивленно отозвался: - Мужчина и не любит духи? Это что-то новое. За окном уже стемнело. Столовая была ярко освещена. Свечи стояли на столе, на буфете, канделябр с тремя свечами помещался на старом морском сундуке. Обе двери на веранду были распахнуты, но ветра не было. Свечи горели ровно, пламя не колыхалось. Антуанетта сидела на диване, и я с удивлением подумал, что до этого не понимал, до чего же она красива. Ее волосы были зачесаны назад и падали на плечи и спину до талии. В них отражались золотые и красные блики. Я похвалил ее платье, она очень обрадовалась и сказала, что его сшили в Сан-Пьере, на Мартинике. Этот фасон называется "а-ля Жозефина". - Ты говоришь о Сан-Пьере так, как будто это Париж, - с улыбкой отозвался я. - Это и есть Париж - для Вест-Индии. На столе лежали какие-то стелющиеся розовые цветы. Я спросил, как они называются, и название приятным эхом откликнулось у меня в голове: "Коралита, Коралита". Блюда, хоть и обильно приправленные всякими пряностями, оказались легче и вкуснее всего того, чем меня угощали на Ямайке. Пили мы шампанское. Великое множество мотыльков и жучков летело на свет свечей, а потом с опаленными крылышками бедняжки падали на скатерть. Амелия время от времени сметала их веничком, но это не помогало: на смену им летели и падали новые. - Правда ли, - спросила меня Антуанетта, - что Англия похожа на какой-то сон? Одна из моих подруг вышла замуж за англичанина и написала мне |
|
|