"Джин Рис. Антуанетта " - читать интересную книгу автора - Какой душный вечер выбрали они для танцев, - заметил мистер Мейсон, а
тетя Кора, вышедшая на веранду, удивленно спросила: - Какие еще танцы? Где? - Наши чернокожие соседи что-то празднуют, - сказал мистер Мейсон. - Их поселок опустел. Может, у них свадьба? - Ничего подобного! - буркнула я. - У них свадеб не бывает. Услышав это, тебя Кора улыбнулась, а мистер Мейсон нахмурился. Они вошли в дом, а я осталась на веранде. Уперевшись лбом в холодную балку, я уставилась вдаль, думая, что никогда не смогу полюбить этого человека. Мысленно я по-прежнему называла его "мистер Мейсон". "Спокойной ночи, белый папочка", - сказала я как-то вечером, и он не только не рассердился, но даже рассмеялся. До него в каком-то смысле жить было лучше, несмотря на то что он вытащил нас из нищеты. Впрочем, это только подогрело нелюбовь чернокожих. Когда мы бедствовали, чернокожие стали ненавидеть нас куда меньше. Мы были белые, мы никуда не уехали, у нас не было денег, и скоро нас просто не станет. Что же тут ненавидеть? Теперь прежняя ненависть начала снова разгораться - и с каждым днем все сильнее и сильнее. Моя мама чувствовала это, но никак не могла убедить мистера Мейсона. Мне очень хотелось как-то растолковать ему, что здесь все не так, как представляется со стороны англичанам. Я очень хотела, но не знала, как это сделать. Было слышно, как они говорили в доме, как рассмеялась тетя Кора. Я была рада, что она жила у нас. Потом бамбук зашелестел, затрещал, хотя ветра не было. Несколько дней подряд стояла сухая безветренная жара. Небо сделалось каким-то бесцветным, а воздух голубым... Так не могло длиться вечно, что-то встречи ночи, говорила Кристофина. Когда я вошла в дом, то услышала, как мама взволнованно говорила: - Очень хорошо. Раз ты отказываешься даже подумать об этом, то я поеду и возьму с собой Пьера. Надеюсь, ты не будешь возражать против этого? - Ты совершенно права, Аннета, - сказала тетя Кора, чем сильно меня удивила. Вообще-то она редко подавала голос, когда они спорили. Мистер Мейсон, похоже, тоже был удивлен, причем не самым приятным образом. - Ты просто совсем потеряла голову, - сказал он. - И ты не права. Но если ты хочешь немного переменить обстановку, то я возражать не стану, обещаю тебе. - Ты уже говорил об этом не раз, - не унималась мама. - И не сдержал своих обещаний. Он вздохнул и сказал: - Мне здесь очень хорошо. Но мы что-нибудь придумаем. В самое ближайшее время. - Я больше не намерена оставаться в Кулибри, - заявила мама. - Здесь жить опасно. Всем нам - и в первую очередь Пьеру. Тетя Кора закивала головой. Поскольку было уже поздно, я ужинала со взрослыми, а не одна, как обычно. Майра, наша новая служанка, стояла у буфета, ожидая, когда настанет пора менять тарелки. Теперь мы ели английскую пищу - мясо, баранину, запеканки, пудинги. Мне нравилось, что я ем, как английская девочка, но все равно было жаль |
|
|