"Джон Рид. Восставшая Мексика " - читать интересную книгу авторабыло странное создание. Молодая, стройная, красивая, она обдавала холодом и
злобой всех, кроме Пабло. Я ни разу не видел, чтобы она улыбнулась, не слышал, чтобы она сказала хоть одно ласковое слово. С нами она обходилась с тупым равнодушием, а иногда мы вызывали у нее вспышки бешеной ярости. Но за Пабло она ухаживала, как за маленьким ребенком. Когда он укладывался па сиденье и клал голову ей па колени, она крепко прижимала ее к своей груди, взвизгивая, как тигрица, играющая с детенышами. Патричио достал из ящика свою гитару и передал ее Рафаэлито. Под его аккомпанемент Пабло начал петь хриплым голосом любовные баллады. Каждый мексиканец знает наизусть сотни этих баллад. Они нигде не записаны, часто сочиняются экспромтом и передаются из уст в уста. Некоторые из них прекрасны, другие безобразны, третьи по едкой сатире не уступают французским народным песням. Он пел: Правительство меня сослало, И долго я блуждал по свету, Но к концу года я вернулся - Возлюбленную не мог позабыть. Уезжая, я задумал твердо Навсегда остаться на чужбине, И меня заставить возвратиться Только женщина могла своей любовью. И затем: "Los Hijos de la Noche":* * "Сыновья ночи" (исп.). Я - сын ночи, так же как другие, И во тьме ее брожу бесцельно, Лишь луна в серебряном наряде Грусть мою со мною разделяет. От тебя себя уйти заставлю, Обессилев от рыданий, Уплыву далеко в море, Берега его покину. Я скажу при расставанье, Если мне с другим изменишь, Я лицо твое испорчу, Будем бить с тобой друг друга Я американцем стану, Уеду в Америку и там поселюсь, Бог, Антония, с тобою, Передай привет друзьям ты. Лишь бы американцы пустили меня к себе |
|
|