"Джон Рид. Восставшая Мексика " - читать интересную книгу автора

было странное создание. Молодая, стройная, красивая, она обдавала холодом и
злобой всех, кроме Пабло. Я ни разу не видел, чтобы она улыбнулась, не
слышал, чтобы она сказала хоть одно ласковое слово. С нами она обходилась с
тупым равнодушием, а иногда мы вызывали у нее вспышки бешеной ярости. Но за
Пабло она ухаживала, как за маленьким ребенком. Когда он укладывался па
сиденье и клал голову ей па колени, она крепко прижимала ее к своей груди,
взвизгивая, как тигрица, играющая с детенышами.
Патричио достал из ящика свою гитару и передал ее Рафаэлито. Под его
аккомпанемент Пабло начал петь хриплым голосом любовные баллады. Каждый
мексиканец знает наизусть сотни этих баллад. Они нигде не записаны, часто
сочиняются экспромтом и передаются из уст в уста. Некоторые из них
прекрасны, другие безобразны, третьи по едкой сатире не уступают французским
народным песням. Он пел:

Правительство меня сослало,
И долго я блуждал по свету,
Но к концу года я вернулся -
Возлюбленную не мог позабыть.

Уезжая, я задумал твердо
Навсегда остаться на чужбине,
И меня заставить возвратиться
Только женщина могла своей любовью.

И затем: "Los Hijos de la Noche":*
______________
* "Сыновья ночи" (исп.).


Я - сын ночи, так же как другие,
И во тьме ее брожу бесцельно,
Лишь луна в серебряном наряде
Грусть мою со мною разделяет.

От тебя себя уйти заставлю,
Обессилев от рыданий,
Уплыву далеко в море,
Берега его покину.

Я скажу при расставанье,
Если мне с другим изменишь,
Я лицо твое испорчу,
Будем бить с тобой друг друга

Я американцем стану,
Уеду в Америку и там поселюсь,
Бог, Антония, с тобою,
Передай привет друзьям ты.

Лишь бы американцы пустили меня к себе