"Патриция Райс. Лунный свет" - читать интересную книгу автора - Осторожно, малышка, вы играете с огнем, когда играете с мужской
страстью. В его глазах разгорелось темное пламя, и казалось, что взгляд проникает сквозь облегающее платье к укромным уголкам ее тела. Но когда танец закончился, его взгляд потух, он отпустил ее талию и учтиво подал руку. - А теперь - к вашему кузену, миледи. Глава вторая Аверилл Берфорд негодующе смотрел на приближающуюся пару. Хитмонт мог бы и раньше заметить сходство близоруких кузена и кузины, но черты лица Берфорда не производили на него впечатления, пока он не встретил подобие своего друга в женском облике. Только сейчас, узнав, кем именно является юная решительная мисс, Хитмонт понял, в какую опасную авантюру ввязался... - Хит, ты с ума сошел? - прошипел Аверилл, демонстративно показывая, настолько он возмущен столь скандальной парой. Игнорируя грубость, граф учтиво ответил: - Леди говорит, что мы не были должным образом представлены друг другу, Берфорд. Не будешь ли ты так добр, чтобы оказать нам эту любезность? Если его друг и заметил налет сарказма, сквозивший в учтивых фразах, то не подал вида и повернулся к мятежной кузине. - Ваша тетя вас ищет. Вы знаете, каково ей, когда она думает, что потеряла племянницу. Было бы лучше, если бы вы немедленно вернулись к ней. Зеленые глаза неожиданно вспыхнули. - Аверилл Берфорд, как вы можете быть таким невоспитанным? Если вы Аверилл испепеляющим взглядом посмотрел на заносчивую кузину, но тут же стушевался и тяжело вздохнул. - То, чего ты требуешь, очень и очень плохо, - пробормотал он и почесал нос. Под насмешливым взглядом графа Берфорд пожал плечами и безо всякого энтузиазма произвел процедуру представления. - Леди Обри Берфорд - Остин Этвуд, пятый граф Хитмонт. Если ты еще не догадался, - Аверилл сердито посмотрел на своего друга, - она дочь герцога и, что еще хуже, такая своенравная соплячка, каких свет не видел. Если у тебя сохранилась хоть капля разума, беги при одном упоминании ее имени. Спокойно приняв эти слова, леди Обри медленно подошла к недавнему партнеру по танцу. - Граф, это великолепно. Джеффри будет разъярен. - Она повернулась и улыбнулась своему кузену. - Вы по-прежнему сердитесь на меня из-за похищения кобылы? Это недостойно джентльмена, Аверилл. Передайте Пегги мои лучшие пожелания и не беспокойтесь, лорд Хитмонт правильно понял мои намерения. Охваченная ликованием, она упорхнула к тщедушной пожилой леди, которая, вглядываясь в толпу, хватала за рукава всех проходящих мимо в поисках неуловимой племянницы. Граф проводил Обри взглядом и повернулся к другу юности. - Что это за история с кобылой? - спросил он. Аверилл застонал и запустил пятерню в редкие остатки былой шевелюры. - Отец разрешил ей выбрать для верховой прогулки любую лошадь из конюшни, и маленькая ведьма выбрала именно мою кобылу! Попробуй принять это |
|
|