"Патриция Райс. Лунный свет" - читать интересную книгу автора

- Осторожно, малышка, вы играете с огнем, когда играете с мужской
страстью.
В его глазах разгорелось темное пламя, и казалось, что взгляд проникает
сквозь облегающее платье к укромным уголкам ее тела. Но когда танец
закончился, его взгляд потух, он отпустил ее талию и учтиво подал руку.
- А теперь - к вашему кузену, миледи.

Глава вторая

Аверилл Берфорд негодующе смотрел на приближающуюся пару. Хитмонт мог
бы и раньше заметить сходство близоруких кузена и кузины, но черты лица
Берфорда не производили на него впечатления, пока он не встретил подобие
своего друга в женском облике. Только сейчас, узнав, кем именно является
юная решительная мисс, Хитмонт понял, в какую опасную авантюру ввязался...
- Хит, ты с ума сошел? - прошипел Аверилл, демонстративно показывая,
настолько он возмущен столь скандальной парой.
Игнорируя грубость, граф учтиво ответил:
- Леди говорит, что мы не были должным образом представлены друг другу,
Берфорд. Не будешь ли ты так добр, чтобы оказать нам эту любезность?
Если его друг и заметил налет сарказма, сквозивший в учтивых фразах, то
не подал вида и повернулся к мятежной кузине.
- Ваша тетя вас ищет. Вы знаете, каково ей, когда она думает, что
потеряла племянницу. Было бы лучше, если бы вы немедленно вернулись к ней.
Зеленые глаза неожиданно вспыхнули.
- Аверилл Берфорд, как вы можете быть таким невоспитанным? Если вы
немедленно не представите нас, я сама это сделаю.
Аверилл испепеляющим взглядом посмотрел на заносчивую кузину, но тут же
стушевался и тяжело вздохнул.
- То, чего ты требуешь, очень и очень плохо, - пробормотал он и почесал
нос.
Под насмешливым взглядом графа Берфорд пожал плечами и безо всякого
энтузиазма произвел процедуру представления.
- Леди Обри Берфорд - Остин Этвуд, пятый граф Хитмонт. Если ты еще не
догадался, - Аверилл сердито посмотрел на своего друга, - она дочь герцога
и, что еще хуже, такая своенравная соплячка, каких свет не видел. Если у
тебя сохранилась хоть капля разума, беги при одном упоминании ее имени.
Спокойно приняв эти слова, леди Обри медленно подошла к недавнему
партнеру по танцу.
- Граф, это великолепно. Джеффри будет разъярен. - Она повернулась и
улыбнулась своему кузену. - Вы по-прежнему сердитесь на меня из-за похищения
кобылы? Это недостойно джентльмена, Аверилл. Передайте Пегги мои лучшие
пожелания и не беспокойтесь, лорд Хитмонт правильно понял мои намерения.
Охваченная ликованием, она упорхнула к тщедушной пожилой леди, которая,
вглядываясь в толпу, хватала за рукава всех проходящих мимо в поисках
неуловимой племянницы.
Граф проводил Обри взглядом и повернулся к другу юности.
- Что это за история с кобылой? - спросил он. Аверилл застонал и
запустил пятерню в редкие остатки былой шевелюры.
- Отец разрешил ей выбрать для верховой прогулки любую лошадь из
конюшни, и маленькая ведьма выбрала именно мою кобылу! Попробуй принять это