"Патриция Райс. Лунный свет" - читать интересную книгу автора

спокойно, если сможешь! В результате после ее прогулки кобыла растянула
сухожилие, и теперь лошадь надо лечить! Тысячи фунтов, я тебе говорю,
тысячи - за растянутое сухожилие! Ты еще не знаешь, с кем познакомился, Хит.
Граф сдержал улыбку, глядя на переживания друга. Он не собирался
подвергать испытанию прочную дружбу ради пустячной интрижки, но отступать
было поздно. Криво улыбнувшись, он постарался смягчить негодование Алвана.
- Ты бы хотел, чтобы известный женоубийца держался подальше от твоей
прелестной, но слишком молодой кузины?
Лорд Аверилл раздраженно посмотрел на друга.
- Любой, кто проявлял внимание к Обри или герцогу Эшбруку, понес
наказание, соответствующее всем его провинностям, реальным или вымышленным.
Предупреждаю, встав между этими двумя людьми, ты нарываешься на большие
неприятности. Они изрубят тебя в фарш и спляшут на твоих костях, только
чтобы досадить друг другу.
- Это выглядит неплохой затеей, более занимательной, чем лизание
чьих-то пяток, - хмыкнул граф.


* * *

Обри вернулась домой, веселым вихрем ворвалась в прихожую и вызвала
бурю смеха у горничной, сделав изящный реверанс вешалке для шляп и станцевав
с ней. Ей было семнадцать лет, она была богата и красива и впервые в жизни в
Лондоне. Она танцевала с раненым джентльменом, который доставил ей
прекрасные и загадочные переживания. Вся жизнь впереди, и она осознала, что
может делать почти все, что заблагорассудится. Чего ей жаловаться на судьбу,
сделавшую ее отца могущественным герцогом, наводившим ужас даже на сильных
духом людей?
Лорд Хитмонт прав. Ее муж должен быть человеком, который сможет
впоследствии сменить герцога. Джеффри не смог противостоять ему в таком
важном вопросе как женитьба: он не тот мужчина, о котором она мечтала. Если
только достойный кандидат успеет появиться до ее восемнадцатилетия.
В легкой задумчивости Обри подхватила на руки сиамского котенка,
прыгавшего по ступенькам, и направилась к себе в спальню.
Тетя Клара настороженно смотрела на племянницу, раздумывая, не подала
ли та повода для беспокойства. Сев перед камином, Обри Берфорд загадочно
улыбнулась и погладила игривого котенка у себя на коленях. Она вовремя
подняла глаза, чтобы уловить озабоченное выражение лица тети.
- Тетя, вы опять волнуетесь. В этом нет нужды.
Тетя Клара была для Обри и бабушкой, и тетей и помнила каждое мгновение
ее жизни. Клара опустилась в кресло, продолжая с пристальным интересом
изучать свою внучатую племянницу.
- Обри, дитя мое, я знаю, что прошло много времени с тех пор, как я
была последний раз в лондонском свете, чуть ли не тогда, когда твоя мама
покинула нас, если я ничего не путаю...
Ее мысли устремились ко временам прошедшего столетия. Тридцать лет тому
назад она была привлекательной, амбициозной матроной, которая удачно
заарканила одного из лучших женихов города для своей юной подопечной. После
венчания заботы о племяннице, матери Обри, перешли к богатому герцогу, а она
ретировалась в деревню. За последние несколько недель стало совершенно