"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу автора

хрупкая, что, казалось, порыв ветра мог оторвать ее от земли.
Повернувшись лицом к сэру Грэму, Пенелопа увидела, что тот насмешливо
смотрит на нее.
- Миледи? - спросил он удивленно. Пенелопа кивнула:
- Да. Баронесса Пенелопа Карлайл Уиндгейт к вашим услугам.

Глава 2

Виконт Грэм Тревельян внимательно оглядел хрупкую девушку в старомодном
белом платье, и ему в голову пришла сумасшедшая мысль. Он пытался отогнать
ее, но идея все больше овладевала им. Дочь бедного священника не могла
вызвать у него интерес, но знатное происхождение таило в себе широкие
возможности - его привлекала не сама леди Пенелопа, а ее происхождение.
- Титул и красота откроют вам двери самых фешенебельных домов Лондона.
Почему вы живете в глуши, а не переедете в город, чтобы выйти там замуж за
молодого богатого джентльмена? - спросил Тревельян.
Бросив на гостя удивленный взгляд, Пенелопа налила себе чаю.
- Вы мне льстите, мистер Тревельян, - ответила она. - Давайте посмотрим
на вещи трезво. Разве могу я появиться в столице в подобном наряде? Хотя я и
провинциалка, но прекрасно знаю, что мода давно изменилась. И потом, я уже
стара, чтобы искать себе мужа среди молодых людей.
- Стара? Не смешите меня! В таком случае я уже одной ногой стою в
могиле.
Прежде чем Пенелопа успела что-нибудь возразить, раздался стук в дверь.
Она тут же распахнулась, и в дом с шумом и смехом вбежали двое золотоволосых
шестилетних детей, за ними неспешно вошла их мать и, остановившись в
прихожей, с порога заглянула в гостиную. Увидев Пенелопу, женщина вздохнула
с облегчением, а малыши тем временем побежали по коридору на кухню.
- Пенни! Я так рада, что застала тебя. Мне нужно сходить в деревню... -
Женщина внезапно замолчала, заметив седовласого мужчину, сидевшего на стуле
с высокой спинкой у камина лицом к огню.
- О, прости, у тебя гости. Извини, что побеспокоила, но близнецы очень
просили меня отвести их к тебе. Однако придется взять их с собой...
- Ерунда! Я с удовольствием присмотрю за ними. Лошадь мистера
Тревельяна потеряла подкову, и мальчики повели ее в деревню к кузнецу.
Сэр Грэм Тревельян согласился зайти ко мне и отдохнуть немного, прежде
чем двинуться дальше, в поместье, в котором он гостит. Не могла бы ты, когда
будешь в деревне, попросить одного из сыновей вдовы Бейкер сходить туда и
сообщить его хозяевам, что их гость приедет, как только его лошадь снова
подкуют. Может быть, вы хотите еще что-то передать, сэр? - обратилась она к
Тревельяну.
- В этом нет необходимости. Никто не будет беспокоиться обо мне, -
буркнул Тревельян, слегка повернув голову так, чтобы стоявшая на пороге
женщина не заметила его уродства. - Я был бы благодарен вам, если бы вы
зашли в кузницу и еще раз строго-настрого предупредили мальчиков, чтобы они
не вздумали садиться верхом на Тора.
- Конечно, сэр, я обязательно выполню вашу просьбу. Пойду предупрежу
близнецов, чтобы они сидели на кухне и не беспокоили вас, - сказала женщина,
бросив на Пенелопу тревожный взгляд.
Богатые джентльмены редко появлялись в их глуши. Поведение этого