"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу автора

большом доме. Это очень старое здание. Лорд Тревельян на днях сказал, что мы
должны перестроить его или просто снести и возвести на его месте другое.
Услышав это, мисс Риардон подняла голову и вдруг горячо заговорила:
- Не делайте этого, умоляю вас! Современная архитектура такая скучная и
однообразная, вызывает только чувство раздражения. А ваш дом построен в
великолепном стиле! Меня восхищают элементы готики. Горгульи* на водостоках
этого здания превосходны, они напоминают мне чем-то хозяина дома. Простите
меня за то, что я вела себя так глупо прошлым вечером. Я хотела бы, чтобы вы
передали мои искренние извинения лорду Тревельяну.
Выслушав сбивчивую речь мисс Долли, Пенелопа на мгновение нахмурилась,
но тут же взяла себя в руки, решив, что не стоит обижаться на наивную
девушку.
- Я тоже без ума от них, мисс Риардон, - сказала она с лукавой
улыбкой. - Это действительно самые милые и добрые создания, хотя они могут
до полусмерти перепугать того, кто явится к ним незваным.
* Горгулья - в готической архитектуре желоб, водосточная труба в виде
уродливой фантастической фигуры. В переносном смысле - человек с уродливым
лицом.
Леди Риардон пришла в замешательство после этих слов хозяйки дома, а
Долли засмеялась, поняв их скрытый смысл.
- Я согласна с вами, - промолвила мисс Риардон. - Эти создания
действительно способны сильно напугать, но теперь меня будет трудно поймать
врасплох. Его светлость, должно быть, считает меня дерзкой девчонкой и,
возможно, никогда больше не захочет снова видеть в своем доме. Но я
действительно очень хочу принести ему извинения за то, что нарушила его
уединение и потревожила его покой. Как вы думаете, он примет меня?
- Надеюсь, вы понимаете, мисс Риардон, что сейчас у него бывает очень
мало посетителей. Однако я передам ему вашу просьбу, - сказала Пенелопа и,
обратившись к вдове, продолжала: - Леди Риардон, вы достойны похвалы за то,
что воспитали такую милую чуткую дочь. Надеюсь, мы подружимся. У меня мало
знакомых в Лондоне, и мне было бы приятно иметь возможность почаще видеться
с вами.
Дамы договорились во второй половине дня снова встретиться и покататься
верхом по парку. Приехавший в этот момент в дом виконта сэр Персиваль
попросил разрешения участвовать в конной прогулке. Пенелопа сразу же
согласилась, сказав гостям, что возьмет с собой также Александру. Когда леди
и мисс Риардон собрались уходить, на пороге салона появился дворецкий и
сообщил о приезде лорда Хигдона и мистера Девера. Улыбка, игравшая на губах
Гая, тут же сошла с его лица, и он бросил настороженный взгляд на Пенелопу.
- Девер часто бывает у вас? - нахмурившись, спросил он.
Пенелопа растерянно покачала головой:
- Это имя ни о чем мне не говорит. Я впервые слышу его.
Надев перчатки, леди Риардон кивнула дочери, давая ей понять, что пора
прощаться.
- Мистер Девер - младший сын барона Девера, - сказала почтенная вдова,
пожимая Пенелопе руку. - Я слышала, он был за границей, служил в армии. Это
порядочный молодой человек. Вы не должны сторониться его. До свидания.
Прибывшие джентльмены, приподняв шляпы с высокой тульей, приветствовали
проследовавших мимо них дам, а затем вошли в салон, в котором их ждали
Пенелопа и Гай.