"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу автораотцу присматривать за паствой во время праздников и собраний. К счастью,
сегодня вечером гостья, которая внушала мне наибольшие опасения, была очень добра ко мне. Я говорю о графине Ларчмонт. Думаю, мне следует послать ей цветы со словами благодарности. - Вы вернете ей долг, если приведете Тревельяна на бал, который она устраивает, - заявил Гай. Под пристальным взглядом Гая, в синих глазах которого таилась нежность, Пенелопа вспыхнула от смущения. С вежливым поклоном он склонился к ее руке и порывисто поцеловал. Когда Гамильтон ушел, Пенелопа повернулась к камину и, к своему изумлению, заметила мужа, молча стоявшего в неосвещенном углу кабинета. Дрожь пробежала по ее телу. - Я не хотела беспокоить вас, Грэм. Почему вы притаились? При неярком свете лампы Пенелопа, с золотистыми волосами, в отделанном кружевами платье, мерцала, словно пламя свечи на фоне ночи, и у Тревельяна невольно от боли сжалось сердце. Он видел, с какой нежностью Гай смотрел на нее и с какой страстью поцеловал ей руку. Хорошо знакомое чувство ревности охватило Грэма. Оно уже вошло у него в привычку. Грэм старался не поддаваться ему, но ничего не мог с собой поделать. - Гай - ненадежный человек, - заявил он. - Поищите себе другого приятеля. Впрочем, я вас не задерживаю, можете идти спать. Спокойной ночи. Пренебрежительные слова, сказанные холодным тоном, сразу же загасили теплое чувство, которое зародилось в ее душе. "Я никогда не пойму этого странного человека, за которого по воле судьбы вышла замуж", - с горечью подумала Пенелопа. С чего она взяла, что сможет завоевать его симпатию? Нет, свою комнату, чтобы лечь спать. Глава 6 На следующее утро лакей вручил хозяйке дома визитную карточку леди Риардон, и Пенелопа вынуждена была принять прибывшую к ней с визитом даму. Одетая в строгое муслиновое платье с закрытым воротом, гладко причесанная, Пенелопа не была готова к встрече гостей, тем не менее с учтивой улыбкой приветствовала вошедших в маленький салон двух нарядных дам. - Для меня ваш визит - приятный сюрприз, - сказала Пенелопа, обращаясь к леди Риардон и ее дочери. - Надеюсь, вы уже оправились после вчерашнего неприятного происшествия. Белокурая Долли смущенно опустила голову, а мать бросила на нее суровый взгляд. - Дельфиния хочет кое-что сказать вам, леди Тревельян. Пенелопе стало вдруг жаль девушку - она успела проникнуться к ней искренней симпатией. Долли было, по-видимому, лет восемнадцать-девятнадцать, и, судя по ее простому белому платью, она только в этом году начала выезжать в свет. Ей, должно быть, было чрезвычайно трудно обуздать свой бойкий нрав и целый день вести себя как взрослая, особенно если учесть, что от нее требовали во всем подражать матери - степенной пожилой вдове. - О, леди Риардон, это я должна извиниться перед вами. Мне не следовало пренебрегать обязанностями хозяйки до такой степени, что одна из приглашенных незаметно для меня покинула гостиную и заблудилась в нашем |
|
|