"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу авторамолодость, вы до т вольно циничное, злое на язычок создание. Думаю, что мы
отлично подходим друг другу! Пенелопе были приятны слова мужа, и она задорно улыбнулась ему. - Наверное, вы правы, - сказала она и вышла из комнаты, чтобы спуститься вниз к гостям. Как только Пенелопа вновь появилась в гостиной, взгляды всех присутствующих обратились к ней. Улыбнувшись, она осведомилась о самочувствии мисс Риардон. - Эта сумасбродная глупышка уехала домой, - сообщила графиня Ларчмонт пренебрежительным тоном. - Она твердила здесь что-то о привидениях и призраках. Неужели Тревельян не мог придумать лучшего объяснения? Кстати, где он? - Хигдон говорит, что Тревельян отправился на поиски привидения, испугавшего Долли, - вмешался в разговор один из гостей. - Но почему он не спустился к нам? - На втором этаже дома вечно гуляют сквозняки, - сказала Пенелопа. - Грэм полагает, что мисс Риардон начиталась готических романов и у нее разыгралось воображение. Он извиняется за то, что не может спуститься сегодня к нам. Но ему действительно еще слишком трудно проводить много времени в обществе. Я, конечно, не знаю, каким Грэм был до произошедшего с ним несчастья, но подозреваю, что с тех пор он сильно изменился. Вы не должны обижаться на него. - Вы совершенно правы, дорогая моя. Передайте Грэму привет от меня. Через две недели я даю бал и надеюсь снова увидеть вас. Непременно приезжайте! Гамильтон, обещайте, что привезете леди Тревельян ко мне, - попрощавшись, направилась к выходу. Остальные гости последовали примеру графини. Поблагодарив хозяйку дома за прекрасный обед и передав приветы Тревельяну, они двинулись в холл. Все были в восторге от вечера, который, как и надеялись гости, не обошелся без небольшого скандала. Когда от крыльца отъехала последняя карета исходная дверь закрылась, Гай и Пенелопа, облегченно вздохнув, поднялись в библиотеку, где надеялись насладиться заслуженным отдыхом. Тем временем на первом этаже слуги приступили к уборке помещений, в которых принимали гостей. - Угощайтесь, сэр, - промолвила Пенелопа, показав рукой на графин с бренди, и опустилась в кресло. - К сожалению, я так устала, что не могу налить вам стаканчик. Гай покачал головой. - Я тоже совсем выбился из сил, - признался он и, присев на краешек письменного стола, скрестил руки на груди. - Вам необходимо отдохнуть. Требуется немало времени, чтобы привыкнуть к светским приемам, званым обедам и балам. - Мне предстоит привыкнуть к очень многому здесь, в Лондоне. Я благодарна вам за помощь, Гай. Могу я называть вас так? - Конечно. Хотя, боюсь, я не смогу величать вас иначе, как леди Тревельян. Вы великолепны. Не знаю, где и при каких обстоятельствах Грей познакомился с вами, но, уверен, он сделал правильный выбор. То, как вы держались сегодня, достойно наивысшей похвалы! Пенелопа утомленно улыбнулась и встала, чтобы попрощаться с Гаем. - Это всего лишь результат многолетней работы в приходе. Я помогала |
|
|